Dr. Rappaport sagt, sie muss eine Weile in der Reha bleiben. | Open Subtitles | أوه,دكتور رابابورت يقول أنها ستبقي في مركز التأهيل لفترف طويله |
Ich dachte alle Kanister wurden bei der Explosion in der Gasanlage zerstört. | Open Subtitles | لقد افترضت أن كل العبوات قد تم تدميرها في مركز التوزيع |
Und ich hoffe, dass ich Sie wenigstens überzeugt habe, dass wir zum einen wirklich ein supermassives schwarzes Loch im Zentrum der Galaxie haben, | TED | و آمل، ان لم يكن شيئ آخر، أن أكون قد أقنعتكم أولاً، آننا فعلاً لدينا ثقب أسود عملاق في مركز المجرة. |
Der Junge sagte, er war letzten November in einer vom Staat finanzierten Reha. | Open Subtitles | قال الفتى أنه كان في مركز تأهيل تابع للولاية في نوفمبر الماضي |
Ich bin in Eile. Ich muss in zehn Minuten auf dem Polizeirevier sein. | Open Subtitles | انا مستعجل , يجب ان أكون في مركز الشرطة خلال عشر دقائق |
Und ein Araber auf der Wache nach einer Stunde. | Open Subtitles | أما الشخص العربي فلن يصمد لساعة واحدة في مركز الشرطة |
Ich hatte gehofft, Du hast noch Freunde drüben in der Verwaltung. | Open Subtitles | كنت آمل أنه لايزال لديك أصدقاء هناك في مركز المقاطعة |
Wäre eine Schande, diese Mittzwanziger nicht mehr in der Redaktion zu haben. | Open Subtitles | من المؤسف أن يُسرّحوا ذوي 20 سنة خدمة في مركز الأخبار |
Und kürzlich wurde in ein Medizinlabor ganz in der Nähe eingebrochen. | Open Subtitles | و مؤخراً حدثت عملية سطو في مركز الأبحاث الطبية هنا |
Okay, Daddy lässt dich bei der Tagesstätte, damit er zur Arbeit kann. | Open Subtitles | حسناً، أبوك سيدعك هنا في مركز الرعايه لكي يذهب إلى العمل |
Unser Kontakt bei der Polizei sagt, dass er in Bundesgewahrsam verlegt wurde. | Open Subtitles | عميلنا في مركز شرطة العاصمة يقول أنه نُقل إلى الحجز الفيدرالي |
Als mir bei der Polizei Blut abgenommen wurde, müssen sie es mir injiziert haben. | Open Subtitles | عندما اخذوا دمي في مركز الشرطة لابد و انهم قاموا بحقني بذات الوقت |
Eines meiner liebsten Prinzipien ist das "Pull"-Prinzip. Es verfolgt die Idee, Ressourcen aus dem Netzwerk zu ziehen, wenn man sie braucht, statt sie im Zentrum zu lagern und alles zu kontrollieren. | TED | يعتبر مبدأ قوة الجذب واحدا من المبادئ المفضلة لديّ والذي يقوم على جذب المصادر نحوك من الشبكة مثلما تحتاج إليها بدلا من تخزينهم في مركز و السيطرة كل شيء. |
Sie der Finanzminister von Afghanistan, ein Land direkt im Zentrum eines großen Teils des | TED | كنت وزير للمالية في ا فغا نستان ، دولة تعتبر في مركز اهتمام كثير من دول |
Wir haben einen toten Geheimdienstoffizier in einer Entzugsklinik, der Skopolamin im Körper hat. | Open Subtitles | لدينا عميل إستخبارات مقتول في مركز التأهيل لديه عقار التحقيق في جسده |
Sie ist in Texas, sitzt in einer privaten Haftanstalt, wartet auf die Abschiebung. | Open Subtitles | هي في ولاية تكساس، والتي تعقد في مركز احتجاز خاص، ينتظرون الترحيل. |
Kate hatte Zugang zu dem Gefangenen, der auf dem Revier starb. | Open Subtitles | كيت لديها تصريح دخول للسجين الذي قتل في مركز الشرطه |
Ich hoffe, Sie denken nicht, ich hätte dieses Bullenschwein mit einer Bombe auf der Station ausgelöscht." | Open Subtitles | اَتمنّى الا تَعتقدُوا بأنّني كُنْتُ الشخص الذي أبادَ تلك العربة الميني الزرقاء بقنبلة في مركز الشرطة |
10. begrüßt die Bemühungen der Unterabteilung Terrorismusverhütung des Zentrums für internationale Verbrechensverhütung in Wien, nach Prüfung der innerhalb des Systems der Vereinten Nationen gegebenen Möglichkeiten im Rahmen ihres Auftrags die Kapazitäten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Terrorismusverhütung auszubauen; | UN | 10 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به؛ |
Im Renaissance-Humanismus rückten europäische Intellektuelle statt Gott die menschliche Natur ins Zentrum der Welt. | TED | في عصر النهضة الإنسانية المُثقفون الأوروبيون وضعوا الطبيعة البشرية بدلًا من الرب في مركز نظرتهم إلى العالم. |
Nur ein paar Kilometer von hier im Landeskinderkrankenhaus, wenn Patienten in die Sprechstunde kommen, werden ihnen ein paar Fragen gestellt. | TED | هكذا بضعة أميال من هنا في مركز طب الاطفال الوطني عندما يأتي المرضى لعيادة الطبيب, يطرح عليهم بعض الاسئلة. |
Jüngste Untersuchungen am Center for International Development (CID) der Universität Harvard legen nahe, dass Erfahrungswissen durch erstaunlich langsame und enge Kanäle fließt. Die Produktivität von Nuevo León (Mexico) ist höher als in Südkorea, aber die von Guerrero, einem anderen mexikanischen Staat, ähnelt vom Niveau her der in Honduras. | News-Commentary | يشير بحث حديث أجري في مركز التنمية الدولية التابع لجامعة هارفارد إلى أن المعرفة الكامنة تتدفق عبر قنوات بطيئة وضيقة بدرجة مذهلة. فإنتاجية مدينة نويفو ليون في المكسيك أعلى مقارنة بكوريا الجنوبية، ولكن إنتاجية جيريرو وهي مدينة مكسيكية أخرى تماثل المستويات في هندوراس. وكان نقل المعرفة عبر المدن المكسيكية مهمة صعبة وبطيئة. |
Die Erde liegt im Mittelpunkt dieser Sphären, einfach weil wir von dort aus beobachten. | TED | لنضع الأرض في مركز المجالات المتداخلة لإنه المكان الذي يتم فيه رصد الكون. |
Die erste war die kulturelle und soziale Revolution von 1968 und den 70ern, die das Individuum in den Mittelpunkt stellte. | TED | أولاها كانت الثورة الثقافية والاجتماعية في 1968 والسبعينيات التي وضعت الفرد في مركز الاهتمام السياسي |
Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus. | TED | عشنا في أثيوبيا لمدة شهر ، نعمل في مركز للأيتام. |
Aber wenn man in das Zentrum von Brasilia zoomt, genau zu diesem Punkt hier, dann kann man lauter Trampelpfade sehen. | TED | لكن إذا قمت بالتكبير، في مركز برازيليا، بالضبط حيث تواجد النقطة هناك، يمكن أن ترى أنها مكسية بمسارات الرغبة، |
Als ich mit der Axis-of-Evil-Comedy-Show auf Tour war, wurde diese auf Comedy Central übertragen, und ich ging online, um zu sehen, was die Leute darüber sagen. Schließlich landete ich auf einer konservativen Internetseite. | TED | ظهرت في مركز الكوميديا , تصفحت الإنترنت لأرى ردت فعل الناس حولها , انتهى بي المطاف لموقع محافظ. |