Aber ich muss sagen, meine Schule hatte eine Menge dieser Sendungen... und ich denke, das ganze rumsitzen hat mich direkt zu den Drogen geführt. | Open Subtitles | لكن يجب علي أنا أقول بأني مدرستي كان فيها العديد من هذه العروض و أعتقد إن إظطراري لحظورها هو ما قادني للمخدرات |
Ich war auf der Suche, und das hat mich hierher geführt. | Open Subtitles | كنت أبحث عن أدلة، و شيئاً ما قادني إلي هنا مرة أخري. |
Mein fehlgeleiteter Sinn für Patriotismus hat mich in die Irre geführt, damit ich mit Ihnen an dem hier teilnehmen und beinahe den größten Fehler meines Lebens zu machen. | Open Subtitles | احساسي الوطنيّ الخاطئ قادني للمشاركة معكَ في هذا. و جعلني أرتكب أفظعَ خطأٍ في حياتي. |
Das brachte mich schließlich zu der großen Entscheidung, meinen Forschungsschwerpunkt komplett neu auszurichten. | TED | والذي قادني بدوره إلى قرارٍ كبير بتغيير محور تركيز بحثي كُليّاً. |
Und es ist die Kombination dieser Dinge, die mich zu meinem Hobby der Lautvisualisierung gebracht hat, und manchmal dazu, mit dem Feuer zu spielen. | TED | المزيج بين كلّ هذه الأمور هو الذي قادني لهواية الصّوت المرئيّ، و أيضا لهواية اللّعب بالنّار. |
Meine Gedanken waren im Wald, aber mein Herz hat mich hierher gebracht. | Open Subtitles | عقلي كان في الغابة لكنّ قلبي قادني إلى هنا |
Ich liebte ihr Geschlecht, das hat mich wahnsinnig gemacht. | Open Subtitles | أحببتُ مهبلها، لقد قادني للجنون. |
Ja, und mein Weg hat mich auch untern Berg und übern Berg geführt. | Open Subtitles | ومن سفوح التلال إلى أعلاها قادني الطريق |
Ich weiß und das hat mich in die Arme einer anderen Frau getrieben. | Open Subtitles | أعلم، وهذا قادني إلى أحضان امرأة أخرى. |
Die Liebe zu meiner Familie hat mich wahnsinnig gemacht? | Open Subtitles | حبي لعائلتي هو ما قادني إلى الجنون؟ |
Das Aufspüren meines Handys hat mich hergeführt, wobei das allerdings immer noch nicht erklärt, warum deine klebrigen Fingerchen es letzte Nacht unbedingt haben wollten. | Open Subtitles | -إيجاد هاتفي قادني لهنا . إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد التي مارستها ليلة البارحة. |
Auch wenn mich der Instinkt direkt dorthin geführt hatte, ich habe trotzdem nach ihrer Zimmernummer gefragt. | Open Subtitles | رغم أن غريزة وقد قادني مباشرة، سألت ما زالت لبلدها رقم الغرفة. |
Das brachte mich dazu, beide Welten anzunehmen und in ihnen leben zu wollen. | TED | وهذا قادني لتبني وإرادة أن أكون في كلا العالمين. |
Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben. | TED | شغفي برسم الطائرات قادني الى, عندما كان لدي الفرصة لاختيار تخصصي الدراسي, قادني للتسجيل في هندسة الطيران |
Das alles brachte mich hierher, zu diesem Zeitpunkt, in diesen Bus. | Open Subtitles | ولكن كل هذا قادني إلي تلك اللحظة ، هنا تماماً ، وركوبي لهذه الحافلة |
Er führte mich zu einem Haus aus cremefarbenem Stuck und fuhr dann davon. | TED | قادني إلى منزل جص كريمي، ثم انطلق في طريقه. |
Darum möchte ich erst ein wenig über mich erzählen und über das, was mich schon als Teenager und dann als Erwachsener bewegte, so eine Sache umzusetzen. | TED | لذا، سأعطيكم لمحة قصيرة فقط عني و مالذي قادني عبر مراهقتي وصولاً للشباب، لمحاولة بناء هذا النوع من الأشياء. |