"قبل لكن" - Translation from Arabic to German

    • aber
        
    • es
        
    Man hat mich schon so behandelt, aber nie, wenn ich so nett war. Open Subtitles كان عندى ناس تركونى من قبل لكن ليس عندما كنت جذابا جدا
    Das habe ich früher sehr oft gesagt, aber ich habe es nie wirklich ernst gemeint. Open Subtitles قد أكون قلتها من قبل , لكن لم أعني ذلك فعلاً , حتى الان
    Ich trage zwar nie Strumpfhosen, aber das hört sich gefährlich an. Open Subtitles لم أرتد جوارب طويلة من قبل لكن يبدو أنها خطرة
    Ich hab's dir nie gesagt, aber bei deiner Geburt gab es Komplikationen. Open Subtitles لم أخبرك بهذا من قبل لكن عندما ولدتك كانت هناك مشاكل
    Wesen aus alten Überlieferungen, lange schon vergessen, aber jetzt wieder zum Leben erweckt! Open Subtitles مخلوقات اسطوريه وغير معلومه كانت منسيه من قبل لكن الان عادت للحياه
    Sie haben es vorher schon mal gehört, aber es war nie wahrer als heute, dass weniger mehr ist. TED لقد سمعتها من قبل لكن لم تكن حقيقية كما هي اليوم حيث ان القليل يعني الكثير
    es geht darum, Dinge zu sehen, die jeder von uns auch schon früher gesehen hat, aber dann so darüber nachzudenken, wie noch niemand je zuvor darüber nachgedacht hat. TED الأمر كله عن رؤية الأشياء التي شاهدها الجميع من قبل لكن التفكير بها بطرق لم يتطرق إليها أحد من قبل.
    Das ist etwas, was ihr noch nicht habt auffliegen lassen, aber ich glaube für TED machst du das. TED هنا الآن شيء لم يُكشف عنه من قبل , لكن بالنسبة يُكشف لأول مرة.
    Der Arzt hat sie uns gegeben, aber die Managerin hat sie uns verboten. Open Subtitles ‫كان الطبيب يعطينا من قبل. ‫لكن المحاميّة منعتها.
    Ich weiß nicht, ob ich es dir gesagt habe, aber als ich verhaftet wurde, ist meine Mutter fast gestorben. Open Subtitles لا أعرف إن قلت لك ذلك من قبل لكن حين تم اعتقالي فإن أمي كانت على وشك الموت
    Ich habe nie an die Prophezeiungen der Bibel geglaubt, aber Sie sind in großer Gefahr. Open Subtitles لم أؤمن أبدا بنبؤات الأنجيل من قبل لكن الآن ... أنت فى خطر مميت
    Ich weiß, ich war noch nie hier, aber das wird sich ändern. Open Subtitles أعلم أنني لم أنزل هنا من قبل لكن ذلك سيتغير، سأتصل أكثر
    Ich hatte noch nie ein Boot getauft, aber es fiel mir nur ein einziger Name ein, der wunderschönste Name in der ganzen Welt. Open Subtitles أنا لم أسمى مركب من قبل لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به أجمل إسم فى ذلك العالم
    Tut mir Leid, dass ich das nicht schon früher gesagt habe, aber ich musste leider meinen Job aufgeben. Open Subtitles اسمعا, أنا أسفة أني لم أخبركما بهذا من قبل, لكن أنا لم أعد في وظيفتي بعد الأن كان يجب أن أتركها
    Davon hab ich aber noch nie gehört. Open Subtitles أننى لم أسمع هذا من قبل لكن الذى سمعته هو0000
    Ich mochte meinen Job immer schon, aber inzwischen liebe ich ihn. Open Subtitles أحببت عملي من قبل, لكن يا إلهي, أنا فعلاً أحبه الآن
    Das hat mir noch keiner gesagt, aber ich würde da nicht reingehen. Open Subtitles لم يقل لى أحد هذه الصفة من قبل لكن لن أذهب ألى هناك
    Jetzt weiß ich, dass ich bereits gesagt, Mut aber man muss Mut haben. Open Subtitles والآن اعلم انني قلت شجاعة من قبل لكن عليك التحلي بالشجاعة
    Mir ist schon viel nachgesagt worden... aber Paranoia, das ist noch nie vorgekommen. Open Subtitles كنت أتمنى أشياء كثيرة من قبل لكن الذعر لم يكن أحدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more