"قللنا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • unterschätzen
        
    Das haben wir bewiesen, als wir die Abholzung reduzierten und die Wirtschaft weiterwuchs. TED هذا ما اثبتناه عندما قللنا من عمليات ازالة الغابات والاقتصاد استمر بالنمو.
    Vielleicht unterschätzten wir den Wahnsinn, den Bomben im Wert von sieben Milliarden verursachen. Open Subtitles ربما قللنا من تقدير حماقة أثار القصف بقنابل بـ 7 بلايين دولار
    wir haben das Licht wegen des Kontrasts gedämpft. Diese Ebene ist abgeriegelt. Open Subtitles لقد قللنا من الضوء لوضوح افضل واغلقنا كل المداخل لهذا الطابق
    wir unterschätzen diesen Menschen. Open Subtitles نحن قللنا من شأن هذا الاّدمي
    Es wäre töricht, ihn zu unterschätzen. Open Subtitles سنكون حمقى إنْ قللنا من قدره
    wir haben das nicht immer richtig hingekriegt. Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. TED هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه
    Und viel zu lange haben wir uns unterschätzt und sind von anderen unterbewertet worden. TED ولمدة طويلة من الزمن قللنا من اهميتها بواسطة انفسنا وقيمنا الاخرون بأقل من قدرتنا
    wir können hier im Winter schlecht Gerste anbauen. Open Subtitles نحن قللنا من عرض زراعة الشعير كمحصول شتوي هنا.
    wir haben womöglich unterschätzt, wie viel Tinktur nötig ist, um das Schwein umzuhauen. Open Subtitles نحن قللنا من تقدير ما هو مقدار الطبقة الضرورية للأيقاع بالخنزير
    wir haben die Schwellung reduziert. Mehr können wir nicht tun. Open Subtitles لقد قللنا التورم هذا مابوسعنا فعله الآن.
    wir haben die Macht unterschätzt, die diese Hochstaplerin über sie hat. Open Subtitles لقد قللنا من تقديرنا لسيطرة المحتالة عليهم
    wir erkannten aber, dass wenn wir die Gossamer Condor nur etwas aufräumten, dann würde die Flugkraft etwas reduziert, und wenn man die Kraft etwas reduzierte, dann könnte der Pilot über einen viel längeren Zeitraum fliegen. TED واكتشفنا أنه ، لو أننا قمنا بتخفيف وزن الـ Gossamer Condor قليلا سنحتاج إلى طاقة أقل لتطير وإذا قللنا الطاقة التي تحتاجها الطائرة ، قليلا فإن الطيار سيتمكن من الطيران فترة أطول.
    wir dunkelten die Linse ab, es funktionierte immer noch nicht. TED قللنا الإضاءة، ولايزال الأمر غير مجدي.
    wir haben diesen Faktor herabgestuft. TED لقد قللنا من أهمية هذا العامل.
    Je weniger wir unsere Augen benutzen... Open Subtitles .. كلما قللنا من إستخدام عيوننا
    Das bedeutet, dass wir Mrs. Morrow unterschätzt haben. Open Subtitles يعني بأننا قللنا من تقدير السيدة " مورور "
    wir haben Zobelle unterschätzt. Die Liga ist einflussreich. Open Subtitles قللنا من تقدير " زوبيل " ووصلت جماعة النازيين
    Nichts wird gut, wenn wir Baal unterschätzen. Open Subtitles لن نكون بخير إن قللنا من قوة (بعل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more