| Ist das Science Fiction? Nein, weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. | TED | هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية. |
| Nein. Er hatte ein Messer. Deshalb kriegte ich nur 7 Jahre. | Open Subtitles | كلا ، لقد أصابنى بسكين لهذا عاقبونى بسبع سنوات فقط |
| - Wir sollten ihn sofort wegschicken. - Nein, also das wäre dumm. | Open Subtitles | أقترح أن نطلب منه الرحيل مباشرة كلا , هذا تصرف أحمق |
| Gott behüte, Nein! Der war mir zu gefährlich. Ich ließ ihn gehen. | Open Subtitles | كلا يا سيدي، فقد مضى في طريقه للأبد وهذا سرني كثيرا |
| Nein, das war, um dir zu zeigen, was du nicht haben wirst. | Open Subtitles | كلا أيها الشخص المغرور إنها لتجعلك تعرف ما الذي لن تناله |
| Nein, dich von dort abseilen, um die Frau zu retten, die du liebst. | Open Subtitles | كلا . تتأرجح على الحبل من هناك لكى تنقذ المرأة التى تحبها |
| Nein, Nein, es gibt nur ein bisschen Wind und ein bisschen Regen am Kap. | Open Subtitles | إنه ليس عظيماً. كلا, لكن سيكون هناك ريح قليلة. ومطر حفيف نحو الرأس. |
| Nein. Es ist dasselbe, das wir schon den ganzen Abend spielen. | Open Subtitles | كلا , مازالت نفس اللعبة التى كنا نلعبها طوال المساء |
| Nein, der Weg durch den Garten hätte ihn direkt in meine Richtung geführt. | Open Subtitles | كلا . الطريق الوحيد الذي كان ليجتازه بالحديقة كان سيمر من أمامي |
| Nein, Nein. Ihr beide, Ibarra, aber euer Fehler bedeutet gar nichts. | Open Subtitles | لا لا, كلا منكما و لكن خطأك لا يعني شيئا |
| Nein, Sir, nie. Es ist mir unerklärlich. Ich war einfach sehr nervös. | Open Subtitles | كلا سيدي، لا أستطيع تفسير ما حدث، كنت أشعر ببعض التوتر |
| Nein, bei Seele und Leben! Lass ihn herkommen und frag ihn. | Open Subtitles | كلا بحق حياتي و روحي ارسل الى الرجل و اسئله |
| Oh, Nein, es ist hieb und stichfest. Es ist alles ausgearbeitet. | Open Subtitles | كلا ، إنه متقن جداً ، كل شيء مدروس بإحكام |
| Nein. Ich geh nie ohne Buch aus dem Haus. Eine alte Gewohnheit. | Open Subtitles | كلا, أنا فقط آخذ الكتاب إلى أي مكان إنها فقط عادة |
| Nein, ich bin kein guter Schütze. Dad war ein großartiger Schütze. | Open Subtitles | كلا ,انا لست رامي ماهر انما ابي كان راميا ممتازا |
| Nein, aber wenn Sie zusammen sind, will ich Sie beide sprechen. | Open Subtitles | كلا ، لو أنتما معاً فأنا أريد أن أتحدث معكما |
| Nein, aber nach unserem Auszug waren sie nicht mehr mit ihnen befreundet. | Open Subtitles | كلا , ولكن والداى لم يكونوا ودودين معهم عند إنتقالهم هناك |
| Nein. Aber wenn du glaubst, dass ich darüber mit dir rede... | Open Subtitles | كلا, ولكنكِ كذلك إذا كنتي تعتقدين أنني أناقش هذا معكِ |
| Nein, Sie brauchen Gesellschaft. Keiner ist so allein wie der, der nicht schlafen kann. | Open Subtitles | كلا أنت لن تفعل انت تحتاج الصحبه لا شىء مثل الوحده وعدم النوم |
| In beiden Fällen waren die Vorhersagen nicht nur genauer, sie förderten auch neue wissenschaftliche Erkenntnisse. | TED | في كلا الحالتين لم يكن التنبأ أكثر دقه فقط ولكنهم أنتجوا علم دقيق جديد |
| Er fordert beide Parteien auf, einseitige Maßnahmen zu vermeiden, die Fragen betreffend den endgültigen Status präjudizieren. | UN | ويدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام من جانب واحد بأي أعمال تمس مسائل الوضع النهائي. |
| Nee, Bruder. Er ging nach dem Sturm nach Houston. | Open Subtitles | كلا يا رجل لقد ذهبَ إلى هيوستن بعد العاصفة |
| Aber es wäre Doch witzig, einfach etwas ganz anderes zu sehen. | Open Subtitles | هل انتِ لا تريدي سماع النورما؟ كلا,انا لا اقصد ذلك |
| Nö, hier steht nichts von einem Vindaloo Tag. | Open Subtitles | كلا ، هناك أي يوم فيندالو هنا. |
| China zeigt nun dramatisch sowohl das Potential als auch die Herausforderung der Arbeit mit Regeln. | TED | الآن ، الصين توضح بشكل مذهل مع كلا من الإمكانات والتحديات للعمل وفق القوانين. |
| Die Handgelenke beider Opfer waren gefesselt, dennoch hat sich scheinbar keiner gewehrt. | Open Subtitles | معصم كلا الضحيتين كانا مقيدين مع ذلك يبدو كأنهم لم يقاوموا. |
| Wieso kann eine Frau nicht beides tun - wenn sie möchte? | Open Subtitles | فلما لا يمكن للمرأة أن تفعل كلا الامرين إذا ارادت؟ |
| Ich sehe auch viel Armut das ist echt erschütternd in beidem: Ausmaß und Reichweite. | TED | لكني أرى أيضاً الكثير من الفقر وهو منفّر بشدة، في كلا من حجم ونطاق إنتشاره. |