Wenn Sie ja sagen, gewinnen wir beide. Sehr viel. | Open Subtitles | اذا قلت نعم على ذلك, كل منا سيربح.كثيرا. |
Eines Tages saßen wir beide in der Metro... und hatten alles satt. | Open Subtitles | وذات يوم كنا في النفق وكان كل منا يشعر بالضجر. |
Harte Entscheidungen zu verstehen, offenbart eine verborgene Kraft, die wir alle besitzen. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
Natürlich liegt uns allen daran sicherzustellen, dass dieser Teil der Amerikareise der Queen vollständig abgesichert ist. | Open Subtitles | كل منا له دور فى رؤية بِأن هذا الجزء من جولة الملكة بأمريكا محمى بالكامل |
Wir sind jetzt alle hier, um zu träumen, aber wenn wir mal ehrlich sind, folgt jeder von uns seinem eigenen Traum. | TED | الآن، نحن هنا جميعا لكي نَحْلُم، لكن لوأننا صادقين مع أنفسنا، لقٌلْنا أن كل منا يسعى لحلمه الخاص به. |
Schatz, es ist für uns alle nicht leicht. Versuche es einfach mal. | Open Subtitles | هذا صعب جداً على كل منا أيمكنكِ تجربتها فقط ؟ |
Sie ist froh über meinen Job, weil ich uns beide versorgen kann. | Open Subtitles | إنها سعيدة لأنى حصلت على هذه العمل, لكى أدعم كل منا |
Die 1. Gruppe sagte: "Ich fühle mich zu meinem Partner am meisten hingezogen, wenn sie weg ist, wenn wir getrennt sind, wenn wir uns wiedersehen. | TED | لذلك المجموعه الأولي هي : أنا الأكثر إثاره لشريكي عندما تكون بعيدة ، عندما يكون كل منا علي لوحده ، عندما يكتمل شملنا. |
Ich habe gelernt, dass das Gedächtnis, in jedem von uns, unglaubliche Kapazitäten besitzt. Wenn wir ein erinnerungswürdiges Leben leben wollen, | TED | تعلمت مباشرة أن هناك قدرات مهولة للذاكرة كامنة في كل منا ولكن إذا أردت أن تعيش حياة مليئة بالذاكرة |
wir beide laden sie zu dem besten Date überhaupt ein, etwas, dass ihr wirklich zeigt, wer wir sind, dass ihr zeigt, wer der richtige Typ ist. | Open Subtitles | سيدعوها كل منا لأفضل موعد على الإطلاق شيء يدل على حقيقتنا يريها لماذا أنت الشخص المناسب |
Und wir beide erreichten den Punkt, an dem wir sehen, was der andere all die Jahre so an Fehlern gemacht hat. | Open Subtitles | .. وأنا وأنت قد وصلت علاقتنا إلى مرحلة حيث نستطيع معرفة المشاكل التي يواجهها كل منا |
Ich will dich an meiner Seite haben. wir beide sind Brüder, du und ich. wir alle, die wir einander beschützen. | Open Subtitles | أريدك إلى جانبي، فأنا وأنت أخوة، جميعنا سوياً، يحمي كل منا الآخر. |
Und die Zeit, die wir alle dafür aufwenden, nimmt auch immer weiter zu. | TED | ومقدار الوقت الذي يقضيه كل منا في القيام بكل هذا يتزايد باستمرار أيضاً. |
Wir sehen alle einen Zug, weil wir alle den Zug sehen, den wir konstruieren. Das gleiche gilt für alle anderen physischen Objekte. | TED | نحن نرى القطار لأن كل منا رأى قطارا انشأه وهذا صح لكل الأشياء الطبيعية. |
Sie müssen fähig sein, Zweifel und Ängste zu konfrontieren, die in uns allen wohnen. | Open Subtitles | يجب أن تكون قادرين على مواجهة الشكوك والمخاوف التي تعيش بداخل كل منا |
Und damit beginnt das erste Kapitel tatsächlich heute mit uns allen, weil in jedem von uns die Kraft steckt, die Unterschiede bezüglich Chancen und Hoffnung auszugleichen. | TED | ولذا فالفصل الأول يبدأ اليوم حقاً، بنا جميعاً، لأن في كل منا القوة لمساواة فوارق الفرصة تلك ولتقريب فوارق الأمل. |
jeder von uns hat ein Selbst, aber ich glaube nicht, dass wir mit einem geboren werden. | TED | لدى كل منا ذات، لكني لا أعتقد أننا ولدنا بها. |
jeder von uns hat verletzende Sachen gesagt oder getan, die wir um alles in der Welt zurücknehmen möchten. | TED | أن كل منا قد قال أو فعل أشياء مؤذية ندعو الله أن نتمكن من استرجاعها. |
Wenn sie in unsere Gruppe kommt, färbt ihr Benehmen auf uns alle ab. | Open Subtitles | لو كانت في مجموعتنا سلوكها سينعكس علي كل منا |
Er hat sich geopfert, um uns zu retten. uns alle, nicht nur dieses Land. | Open Subtitles | لقد ضحى بنفسه لينقذنا كل منا , ليس فقط هذه الدوله |
Und es wäre für uns beide das Beste... wenn dieser 'Jemand' nicht, Du bist. | Open Subtitles | و سيكون من مصلحة كل منا إذا لم يكن ذلك الشخص هو أنتِ |
- Nein. Ich glaube, ich kenne sie. - Dann ist für uns beide die Suche zu Ende. | Open Subtitles | لا, استطيع ان اُخمن هذا اذن, فقد أنهى كل منا بحثه الليلة |
Und ich hoffe wirklich, dass es viele, viele Kollaborationen geben wird, wo wir uns gegenseitig Dinge beibringen. | TED | وآمل حقا أن يكون هناك العديد, العديد من أوجه التعاون بحيث يعلم كل منا الآخر تجاربه. |
Solange wir neugierig und leidenschaftlich bleiben, wird in jedem von uns ein Leonardo stecken. Vielen Dank. (Applaus) (Applaus) | TED | طالما أننا نعيش حياة الفضول والعاطفة هناك قليلاً من ليوناردو في كل منا شكرا لك تصفقيق |
Jeder hat mal 'n schlechten Abend. | Open Subtitles | كل منا يمكن أن يحصل معه ما حصل البارحة لقد جرت معي |
Aber noch wichtiger ist, das jeder eine Geschichte machen muss, um die Welt zu verstehen. | TED | لكن الأهم أن يصنع كل منا قصته ليصبح لهذا العالم معنى |