"كما قلت من" - Translation from Arabic to German

    • wie ich schon sagte
        
    • Wie ich bereits sagte
        
    • Wie gesagt
        
    Na, wie ich schon sagte, Astrophysik. Open Subtitles حسنا، كما قلت من قبل، والفيزياء الفلكية.
    wie ich schon sagte, wir werden unseren Plan dann ausführen, wann wir es wollen. Open Subtitles كما قلت من قبل, سنبدأ بخططنا في وقت نحدده
    wie ich schon sagte, sieht sie dich nicht als ebenbürtig an, also zwinge sie dazu. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    Hey, Mann, ich will kein Arschloch sein, aber Wie ich bereits sagte, ich habe kein Interesse. Open Subtitles يا رجل، لا أحاول أن أكون أحمق ولكن كما قلت من قبل، أنا بخير
    Wie ich bereits sagte... es gibt keine polnische Hochzeit ohne eine Polka! Open Subtitles كما قلت من قبل.. لا يوجد زفاف بولندي بدون بولكا!
    Wie ich bereits sagte, bereue ich nichts davon. Open Subtitles كما قلت من قبل لا أندم على أي من هذا
    - Ihr Ehemann muss das bestätigen. - Wie gesagt, er ist gerade nicht hier. Open Subtitles يجب أن تتأكد من زوجتك كما قلت من قبل إنه ليس هنا الآن
    Wir testen Dylan, indem wir ihm Daten geben, Wie gesagt, derselben Art, wie sie ein Baby oder ein Kind in Projekt Prakash bekäme. TED الطريقة التي نختبره بها هي بإعطائه معطيات, كما قلت, من نفس ال الذي قد يستقبله الطفل الموجود في مشروع براكاش.
    wie ich schon sagte, ich dachte, es hätte etwas mit den Satelliten zu tun. Open Subtitles كما قلت من قبل أعتقد أنه سيكون شيء متعلق بالأقمار الصناعية
    wie ich schon sagte, habe ich mich im Laufe der Jahre in einige ziemlich schreckliche Situationen begeben, aber nichts konnte mich vorbereiten, nichts konnte mir rüsten, auf irgendetwas so Schwieriges und so Gefährliches wie mit diesen Typen in einen Raum zu gehen. TED كما قلت من قبل وضعت نفسي في مواقف فظيعة في السنوات الماضية ولكن لم يعدني شيء، أو يجهزني شيء، أي شيء صعب أو خطر كما كان دخول الغرف مع هؤلاء الناس
    In den letzten zehn Jahren ging es bis ins kleinste Detail, von der Gesetzgebung über mehrere Forschungsexpeditionen bis hin zu Kommunikationsplänen, wie ich schon sagte, Scharen von Anwälten, gemeinsame Absichtserklärungen, wodurch der Treuhänderausschuss der Phoenixinseln entstanden ist. TED كانت العشرة سنوات الماضية ممتلئة بالتفاصيل تلو التفاصيل ما بين كتابة التشريعات إلى رحلات إستكشافية بحثية متعددة إلى خطط للتواصل، كما قلت من قبل، فريق من المحامين، مذكرات تفاهم، تكوين مجلس ثقة لجزر فينكس.
    Sir, erstens, habe ich keine Freundin, nur, um das zu klären... und zweitens, wie ich schon sagte, hier ist Nerd Herd, also, falls Sie kein Computer... Open Subtitles ...سيدي، أولاً ليس لدي صديقة ...هذا للتوضيح ...و ثانياً كما قلت من قبل
    wie ich schon sagte, ich bin außer Dienst. Open Subtitles كما قلت من قبل انا مُتفرغ من العمل.
    Mr. Mossman, Wie ich bereits sagte, es könnte sicherer für Sie sein, wenn Sie in der Bank bleiben. Open Subtitles سيد (موسمان)، كما قلت من قبل ربما من الأأمن لك أن تبقى هنا في البنك
    Wie gesagt, ich habe Hartmann seit dem Krieg nicht gesehen. Open Subtitles بالطبع أيها المفتش كما قلت من قبل اٍننى لم أرى هارتمان منذ الحرب
    Wie gesagt, sie wurden durchs Stargate zurückgeschickt. Open Subtitles كما قلت من قبل . عندما تم أرسالهم من خلال البوابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more