| Das ist kein angsteinflößender Vogel wie ein Schwan oder eine Gans. | Open Subtitles | وهذا ليس طائراً مخيفاً كما لو كان بجعةً أو إوزة |
| Allerdings muss ich ihren Vater versorgen wie ein Kind. | Open Subtitles | علىّ أن أعتنى بأبيها كما لو كان طفلاً بسبب الزهماير |
| Geben wir ihnen ein Viertel, als ob er die ganze Zeit unser Partner war. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية |
| - Du redest, als ob er Gott wäre. - Er ist Gott. Der einzige Gott. | Open Subtitles | تتحدث كما لو كان آله انه آله , الآله الوحيد |
| Er hat es nie verkraftet und immer von ihm geredet, als wäre er noch am Leben. | Open Subtitles | أعتقد أنه لم يتوقف عن كتابتها، لقد إعتاد التحدث عن والده كما لو كان حياً |
| Er ist voller Bienenstiche, als wäre er einem ganzen Schwarm begegnet. | Open Subtitles | إنه مُغطى بلدغات النحل كما لو كان قد تعرض لإجتياح |
| Er rannte zurück zu mir, als würde er vor einem Feuer fliehen! | Open Subtitles | لقد عاد إليّ صارخاً كما لو كان يهرب من حريقاً |
| So sah es aus. Kam mir aber eher wie ein Zat-Stoß vor. | Open Subtitles | هذا ما بدا عليه الأمر لكنه بدا لى كما لو كان طلقة بندقية زات |
| wie ein Kaninchen, das vor Kojoten flieht und in ein Schlangeloch kriechen will. | Open Subtitles | كما لو كان أرنب يحاول ان يدخل الي جحره مسرعا لوجود ذئب يجري ورائه |
| Künstlich gezüchtet und dann in den Anzug gewoben, damit es wie ein lebendes Wesen agiert. | Open Subtitles | مُخلّق صناعياً ومنتشر عبر الحٌلة ليتمكن من التفاعل كما لو كان شيئاً حياً |
| Ich bekam einen Wutanfall wie ein drei Jähriger. | Open Subtitles | لقد انتابته نوبة غضب كما لو كان طفلاً في الثالثة |
| - Du redest, als ob er Gott wäre. - Er ist Gott. Der einzige Gott. | Open Subtitles | تتحدث كما لو كان آله انه آله , الآله الوحيد |
| Der Untersberg lockte mich, als ob er wollte, dass ich in den Himmel steige. | Open Subtitles | قادني الضوء لأعلى كما لو كان يريدني أن أمر بين الغيوم |
| Ihn umgab so eine Entschlossenheit. als ob er vorhat zu kämpfen. | Open Subtitles | لقد اعتراه الإصرار كما لو كان مُقبل على القتال. |
| Ich habe jetzt über den Patienten gesprochen, als wäre er irgenwie jemand Abstraktes nicht hier in diesem Saal. | TED | الآن , لقد تحدثت عن المريض كما لو كان المريض , على نحو ما , شخص ما مجرد خارج هذه الغرفة. |
| Du redest über den Berg, als wäre er eine Frau. | Open Subtitles | تتحدث عن ذلك الجبل كما لو كان امرأة حقيقية |
| Er hatte eine Wunde am Hinterkopf, als wäre er ausgerutscht. | Open Subtitles | كان هناك جرح في رأسهِ، كما لو كان اتزحلق |
| Er lief hoch auf den Kamm, als würde er jemanden suchen. | Open Subtitles | لقد كان يمشي فوق التلال كما لو كان يبحث عن أحدهم |
| Es ist, als würde er entschwinden, und ich kann nur noch an dich denken. | Open Subtitles | كما لو كان أختفى كل ما يمكنني التفكير به هو أنت |
| Patronisierend: Ich behandele jeden einer anderen Kultur, als wären sie meine Diener. | TED | الولاية، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة كما لو كان خادماً عندي. |
| Es ist als wenn Dich hier jemand raushaben will. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو كان أحدهم يريد طردها من هنا |
| Aber manchmal ist es so, als hätten wir welche. | Open Subtitles | ومع ذلك, أحياناً، .نشعر كما لو كان لدينا أطفال |
| als hätte er dir ein Messer direkt ins Herz gestoßen, nicht wahr? | Open Subtitles | هذا كما لو كان طعنكِ في القلب، أليس كذلك ؟ أجل |