"كنتم لا" - Translation from Arabic to German

    • Sie nicht
        
    • ihr nicht
        
    • Ihr euch nicht
        
    • es euch nichts
        
    Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen. TED إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه.
    Nun, was bringt das, wenn Sie nicht wissen, was er verursacht? Open Subtitles حسنا، ما الفائدة إن كنتم لا تعرفون ما الذي يسببها؟
    Wenn sie die Risiken nicht verstehen, verstehen Sie nicht die Kosten, werden sie wahrscheinlich falsch abwägen und ihr Gefühl wird nicht mit der Realität übereinstimmen. TED إذا كنتم لا تفهمون المخاطر، إذن لا تفهمون القيم، فأنتم غالبا ستقومون بمقايضة خاطئة، و احساسكم لا يتطابق مع الحقيقة.
    Wenn ihr nicht durch die Nagelbomben zerfetzt werden wollt, schlage ich vor, dass wir weitergehen. Open Subtitles إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا عند إنفجار هذه القنابل المسمارية أقترح أن نتقدم
    Wenn ihr nicht hinsehen wollt, braucht ihr das nicht. Open Subtitles لستم مضطرين لرؤيتهم إذا كنتم لا ترغبون بهذا
    Wenn Ihr euch nicht einmischen wollt, warum mischt Ihr euch ein? Open Subtitles إذا كنتم لا تريدون التدخل فلماذا تتدخلون ؟
    Wenn Ihr euch nicht einmischen wollt, warum mischt Ihr euch ein? Open Subtitles إذا كنتم لا تريدون التدخل فلماذا تتدخلون؟
    Wenn es euch nichts ausmacht, ich würde gerne hier bleiben. Open Subtitles حسنا,ان كنتم لا تمانعون فأنا أرغب بالبقاء هنا
    Das Stück wurde vollständig in Xhosa gesungen, eine wundervoll musikalische Sprache, wenn man Sie nicht kennt. TED وقد تم غناء القطعة الموسيقية كاملة بالأكسوزا والتي هي احد اللغات الموسيقية الجميلة اذا كنتم لا تعرفون
    Wenn Sie nicht mit Fremden sprechen, entgeht Ihnen das alles. TED إذا كنتم لا تتحدثون إلى الغرباء، فإنكم تفوتون كل هذا.
    Und wenn man sich für Sie nicht interessiert, dann fühlt man sich moralisch nicht verpflichtet, darüber nachzudenken, unter welchen Umständen sie leben. TED وإذا كنتم لا تهتمون به، لا ينبغي عليكم أن تشعروا بوجود التزام أخلاقي للتفكير حول الظروف التي شكلت حياته.
    Wieso lernt ihr die Sprache, wenn ihr Sie nicht benutzt? Open Subtitles لماذا تتعلّمون هذه اللغة إذا كنتم لا تستعملوها؟
    Nun, wenn Sie nicht als Team arbeiten können, sind Sie alle gefeuert! Open Subtitles حسناً إن كنتم لا تستطيعون العمل كفريق، فأنتم جميعاً مطرودون
    Hört mal, wir haben darüber geredet, wenn ihr nicht spielen wollt, haben wir dafür Verständnis. Open Subtitles تحدثنا عن ذلك وإذا كنتم لا تريدون اللعب فنحن نتفهم
    Wie auch immer, wenn ihr nicht glaubt, dass ein Blitz das kann, muss es wohl stimmen. Open Subtitles كانت المعادلة في خلفية صورة إلتقطتها. عمومًا، إن كنتم لا تظنون أن البرق يمكنه عمل ذلك، لابد أنه غير صحيح.
    Wenn ihr nicht mitkommen wollt, verstehe ich das. Open Subtitles إذا كنتم لا تريدون القدوم, أتفهم الأمر
    Und wenn Ihr euch nicht kontrollieren könnt, werden wir alle sterben. Open Subtitles وإذا كنتم لا تستطيعون... السيطرة على أنفسكم... سنموت جميعاً.
    Beugt Ihr euch nicht, entscheiden die Regeln der Seidenstraße. Open Subtitles ...إذ كنتم لا تريدون الإستسلام حينها سنقوم بتسوية ذلك وفقاً لقواعد طريق الحرير
    Beugt Ihr euch nicht, entscheiden die Regeln der Seidenstraße. Open Subtitles ...إذ كنتم لا تريدون الإستسلام حينها سنقوم بتسوية ذلك وفقاً لقواعد طريق الحرير
    Und wieso Ihr euch nicht bewegt habt. Open Subtitles أو لماذا كنتم لا تتحركون
    Wenn es euch nichts ausmacht, hätte ich meinen Mann jetzt gern für mich. Open Subtitles اذا كنتم لا تمانعون اريد ان احظى بزوجي الجديد لنفسي الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more