Wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen. | TED | إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه. |
Nun, was bringt das, wenn Sie nicht wissen, was er verursacht? | Open Subtitles | حسنا، ما الفائدة إن كنتم لا تعرفون ما الذي يسببها؟ |
Wenn sie die Risiken nicht verstehen, verstehen Sie nicht die Kosten, werden sie wahrscheinlich falsch abwägen und ihr Gefühl wird nicht mit der Realität übereinstimmen. | TED | إذا كنتم لا تفهمون المخاطر، إذن لا تفهمون القيم، فأنتم غالبا ستقومون بمقايضة خاطئة، و احساسكم لا يتطابق مع الحقيقة. |
Wenn ihr nicht durch die Nagelbomben zerfetzt werden wollt, schlage ich vor, dass wir weitergehen. | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا عند إنفجار هذه القنابل المسمارية أقترح أن نتقدم |
Wenn ihr nicht hinsehen wollt, braucht ihr das nicht. | Open Subtitles | لستم مضطرين لرؤيتهم إذا كنتم لا ترغبون بهذا |
Wenn Ihr euch nicht einmischen wollt, warum mischt Ihr euch ein? | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدون التدخل فلماذا تتدخلون ؟ |
Wenn Ihr euch nicht einmischen wollt, warum mischt Ihr euch ein? | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدون التدخل فلماذا تتدخلون؟ |
Wenn es euch nichts ausmacht, ich würde gerne hier bleiben. | Open Subtitles | حسنا,ان كنتم لا تمانعون فأنا أرغب بالبقاء هنا |
Das Stück wurde vollständig in Xhosa gesungen, eine wundervoll musikalische Sprache, wenn man Sie nicht kennt. | TED | وقد تم غناء القطعة الموسيقية كاملة بالأكسوزا والتي هي احد اللغات الموسيقية الجميلة اذا كنتم لا تعرفون |
Wenn Sie nicht mit Fremden sprechen, entgeht Ihnen das alles. | TED | إذا كنتم لا تتحدثون إلى الغرباء، فإنكم تفوتون كل هذا. |
Und wenn man sich für Sie nicht interessiert, dann fühlt man sich moralisch nicht verpflichtet, darüber nachzudenken, unter welchen Umständen sie leben. | TED | وإذا كنتم لا تهتمون به، لا ينبغي عليكم أن تشعروا بوجود التزام أخلاقي للتفكير حول الظروف التي شكلت حياته. |
Wieso lernt ihr die Sprache, wenn ihr Sie nicht benutzt? | Open Subtitles | لماذا تتعلّمون هذه اللغة إذا كنتم لا تستعملوها؟ |
Nun, wenn Sie nicht als Team arbeiten können, sind Sie alle gefeuert! | Open Subtitles | حسناً إن كنتم لا تستطيعون العمل كفريق، فأنتم جميعاً مطرودون |
Hört mal, wir haben darüber geredet, wenn ihr nicht spielen wollt, haben wir dafür Verständnis. | Open Subtitles | تحدثنا عن ذلك وإذا كنتم لا تريدون اللعب فنحن نتفهم |
Wie auch immer, wenn ihr nicht glaubt, dass ein Blitz das kann, muss es wohl stimmen. | Open Subtitles | كانت المعادلة في خلفية صورة إلتقطتها. عمومًا، إن كنتم لا تظنون أن البرق يمكنه عمل ذلك، لابد أنه غير صحيح. |
Wenn ihr nicht mitkommen wollt, verstehe ich das. | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدون القدوم, أتفهم الأمر |
Und wenn Ihr euch nicht kontrollieren könnt, werden wir alle sterben. | Open Subtitles | وإذا كنتم لا تستطيعون... السيطرة على أنفسكم... سنموت جميعاً. |
Beugt Ihr euch nicht, entscheiden die Regeln der Seidenstraße. | Open Subtitles | ...إذ كنتم لا تريدون الإستسلام حينها سنقوم بتسوية ذلك وفقاً لقواعد طريق الحرير |
Beugt Ihr euch nicht, entscheiden die Regeln der Seidenstraße. | Open Subtitles | ...إذ كنتم لا تريدون الإستسلام حينها سنقوم بتسوية ذلك وفقاً لقواعد طريق الحرير |
Und wieso Ihr euch nicht bewegt habt. | Open Subtitles | أو لماذا كنتم لا تتحركون |
Wenn es euch nichts ausmacht, hätte ich meinen Mann jetzt gern für mich. | Open Subtitles | اذا كنتم لا تمانعون اريد ان احظى بزوجي الجديد لنفسي الأن |