Ich habe so gelitten... Sie können sich nicht vorstellen, wie ich gelitten habe. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ بأَعاني اوي أنت لا تَستطيعُ ان تتخيّلْ كَمْ كُنْتُ أَعاني |
Jetzt l'habe noch nie in der Lage gewesen als Schauspieler weinen. | Open Subtitles | لم يسَبَقَ لى أَنْى كُنْتُ قادر على البُكاء ..كممثل. ..إذن |
Ich wollte Ihnen das schicken, aber ich dachte, Sie kommen her. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ سأُرسلُ هذا بالبريد لكني فكّرت انُك ستكوني هنا |
Ich hatte schon Angst, ich muss die Sachen selbst zum Hotel tragen. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ خائفةَ أنة لايكون عِنْدَي من يَسْحبَ ذلك إِلى الفندقِ. |
Ich hab den ganzen Tag Obst gepflückt. Und er arbeitete im Schlachthaus. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَلتقطُ الفاكهةَ طِوال النهار، وهو كَانَ يَعْملُ في المسلخ |
Ich wäre gern wie die Helden in meinen Büchern, wie Sie und Li Mu-Bai. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني كُنْتُ مثل الأبطالِ في الكُتُبِ التي قَرأتهاُ. مثلك ولي مو باي. |
Ich hätte es bevorzugt, wenn Sie sich etwas zurückgezogen hätten, statt eine autoerotische Erdrosselung auszugraben. | Open Subtitles | كُنْتُ سَأُفضل لو بقيت مرتاحاً لفترة بدلاً من النبش في قضية انتحار بآلة جنسية. |
Ich sah ja, dass ich ihn nicht interessierte, Ich war zu jung. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّه ليس مهتم بي أنا كُنْتُ صغيرة جداً. |
Ich habe Sie zwar höflich gebeten, eigentlich war es jedoch ein Befehl. | Open Subtitles | عندما أنا طَلبتُ منك مغادرته لوحده، أنا ما كُنْتُ أَسْألُك حقاً. |
Ich habe nur gehofft, du hättest ein besonderes Geschenk für mich. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أَتمنّى ان تكون احضرت هدية خاصّة لي. |
Schatz, ich habe die Begeisterung nur gespielt, weil du so begeistert warst. | Open Subtitles | العسل، أنا كُنْتُ فقط تمثيل متحمّس ' يَجْعلُك كُنْتَ متحمّس جداً. |
Ich wollte Sie fragen, ob Sie 10 Minuten Zeit für mich haben. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ 10 دقائقِ مَعك. |
Ich wollte dich fragen, ob wir uns mal verabreden sollten. - Ja, klar. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أتساءل إذا, لَرُبَّمَا تحبي أن تعطيه ركلةً في وقت ما |
Ich wollte dich hier reinfallen lassen, um zu sehen, ob du einen Engel hast oder nicht. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا كُنْتُ سأَسْقطُك هُنا. كنا نريد ان نعلم هل معاك ملاك ام لا؟ |
Das sind genau dieselben Probleme, wie ich sie hier anfangs hatte. | Open Subtitles | تلك نفس الأشياءِ أنا كُنْتُ تَعَامُل مع عندما بَدأتُ هنا. |
Ich hatte nämlich Angst, hier könnte sich vielleicht inzwischen manches verändert haben. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما أنا لا أَعْرفُ أنا كُنْتُ خائفَ انة قَدْ يَكُونُ مختلفَ. |
hab ich dir je erzählt, was mir als Kind mal Furchtbares passiert ist? | Open Subtitles | أخبرتُك الشيءَ الفظيعَ ذلك أبداً حَدثتُ لي متى أنا كُنْتُ بنت صغيرة؟ |
Ich wäre nicht rein gegangen wenn es nicht für Lily gewesen wäre. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ سأفاجئ مارشال إذا ما كَانتْ من أجل ليلي |
Nein, Rosemary, das hätte ich schon lange bemerkt. | Open Subtitles | لا روزماري أنا كُنْتُ سَأَرى دليلَ علية من زمان |
Ich war dort in den 60ern, als das Universum noch zählte. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ هناك في ' ستّينات عندما عَنى الكونَ شيءاً. |
als ich hier stand, bemerkte ich... dass es faszinierend ist, wie Sie diese Dinger hochheben. | Open Subtitles | لم يكن بوسعي إغفال , أنا كُنْتُ أَقِفُ هنا، ذلك ذلك مُدهِشُ، الطريق أنت تَدْفعُ تلك الأشياءِ للأعلى هناك. |
als ich zwölf war, kaufte mir mein Vater ein Boot und wir fischten vor Cape Cod. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ بعمر 12 سنةً، أبي جابلي مركب، و ذَهبتُ لصيد السمك مِنْ كيب كود. |
Dann war ich wieder in der Kantine und aß meine Froot-Loops. | Open Subtitles | ثمّ أنا كُنْتُ في الخلف في المطعم أأْكلُ حلقاتُ الفاكهة. |
Ich wusste, er ist ein Nichtsnutz, als ich ihn zum ersten Mal sah. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ مُتَأَكِّدَ هو كَانَ غير جيّد اللحظة وَضعتُ العيونَ أولاً عليه. |
Ich mache gerade mit unserem neuen Studenten Herbert West einen kleinen Rundgang. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط اعرض لطالبَنا الجديد، هيربيرتويست، انها ليست جوله كبيره |