"لأنكم" - Translation from Arabic to German

    • Weil
        
    • Denn
        
    • dass ihr
        
    • seid
        
    Und ich sehe euch nicht weinen, nur Weil ihr euer Nachthemd nicht findet. Open Subtitles جميعكم محرومون من النوم ولا أراكم تبكون لأنكم انتعلتم الشبشب بشكل خاطئ
    Weil Sie dem Typen was anhängen wollen und er sich freikaufen will. Open Subtitles لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون أن تعقدوا صفقة حتى ينجو
    Die erste Biopsie lieferte keine Antwort, Weil sie nicht tief genug gewesen war. Open Subtitles أظن فحص النسيح الأول لم يعطنا الإجابة لأنكم لم تتعمقوا بم يكفي
    Das ist der Grund, wieso ich nicht mit Mädchen befreundet bin, die denken Abdeckpuder wäre die Antwort für alles, Denn das ist es nicht. Open Subtitles هذا إلى حد ما هو سبب أنني لا أصاحب الفتيات لأنكم تظنون أن التغطية هي الجواب على كل شيء ولكنها ليست كذلك
    Ich hoffe, es geht nicht um diesen Diamanten-Diebstahl vor einem Jahr, Denn Sie haben mich deshalb schon ganz schön belästigt, und nichts gefunden. Open Subtitles أتمنى أن هذا لا يتعلق بعملية سطو الألماس قبل سنة لأنكم يا أصدقاء ضايقتموني كثيراً مُسبقاً وأنتم لم تجدوا أي شيء
    Aber Sie haben ja nichts zu befürchten, Weil Sie ein legitimes schwules Paar sind, oder? Open Subtitles لكن أنتم يا شباب ليس لديكم داعي للقلق لأنكم زوجان شرعيان، أليس كذلك ؟
    Jungs, nur Weil ihr Waffen habt, heißt das nicht, dass ihr sie zeigen müsst. Open Subtitles يا شباب, فقط لأنكم تحملون مسدسات لا يعني هذا أنه يتوجب عليكم عرضها.
    Leute wie Sie wollen nicht, dass wir Spaß haben, Weil Sie nie welchen hatten. Open Subtitles لا أحد منكم يريدنا أن نحظى بوقت طيّب؛ لأنكم لم تحظوا به مطلقًا.
    Erwischt dich die Mode-Polizei, Weil du was von letztem Jahr trägst? TED هل ستقبض عليكم شرطة الموضة لأنكم ترتدون صرعة قديمة؟
    entdecken Sie es neu. Weil Sie die Führungspersönlichkeiten sind, die Innovationsanführer sind, die Master der Ideen sind. TED اكتشفه مجددا. لأنكم أنتم القادة، قادة التجديد ، قادة التفكير.
    Wie viele Leute braucht man, um einen Bus in New York City anzuhalten, wenn sie einem verweigern einzusteigen, Weil man im Rollstuhl sitzt? TED كم عدد الأشخاص القادرين على إيقاف حافلة في مدينة نيويورك حينما يرفضون أن تدخلوا الحافلة لأنكم على كرسي متحرك؟
    Ich führe das Projekt zwar noch fort, aber es ist überflüssig, Weil alle es machen. TED وما زلت أقوم بهذا المشروع ولكن عاف عليه الزمن، لأنكم تقومون به جميعاً
    Aber Sie werden nicht in der Lage sein, das zu sagen, Weil Sie es nicht getan haben. TED لكنكم لن تستطيعوا قول ذلك لأنكم لم تفعلوا ذلك، لذلك أنتم لا تستطيعوا
    Weil man aus dem Nahen Osten sonst nur schlechte Nachrichten hört. TED لأنكم عندما ترون الشرق الأوسط، ترون الأخبار السيئة فقط.
    Ich erzählte es jedem: der Polizei, meinen Nachbarn, meinen Freunden und meiner Familie, völlig Fremden, und ich bin heute hier, Weil Sie alle mir geholfen haben. TED وقلت للجميع الشرطة، جيراني أصحابي وأهلي وأشخاص غرباء تماماً وأنا هنا لأنكم جميعاً ساعدتموني.
    Ihr beide hängt da nicht mit drin, Denn ihr habt nichts getan. Open Subtitles أنتم ليست لكم علاقة في هذا لأنكم لم تفعلوا أي شيئ
    Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt. TED لأنكم ربّما قد لاحظتم أنّ ما يحدث في واقع الأمر هو أنّ البيض يفصل بعضه عن بعض.
    Denn ihr werdet euch fragen, wie wir es Denn überhaupt finden. Wie erkenne ich das wahre Ich? TED لأنكم قد تسألون كيف يمكن لك أن تجد نفسك الحقيقية، وكيف لك أن تعرف ما هي ماهيتك الحقيقية؟
    Denn wie Sie sehen, zeige ich Statistiken, die nicht existieren. TED لأنكم ترون الآن ,أنا قدمت إحصائيات غير موجودة.
    Das hier ist zufällig eine besonders wichtige Galaxie, Denn Sie befinden sich hier. TED وهذه بالذات هي مجرة مهمة، لأنكم هنا الآن.
    Ok, Freunde, ich bin so froh, dass ihr zum Feiern hier seid. Open Subtitles حسناً يا أصدقاء، أنا سعيد للغاية لأنكم هُنا من أجل الاحتفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more