20 Jahre lang bauten wir solche Gebäude, weil wir nicht wussten, wir sehr Sie es hassten. | TED | منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها. |
Wir rannten weg, weil wir nicht wußten, wie viele es von denen gab. | Open Subtitles | نحن فقط هربنا لأننا لم نعلم كم عدد المعتدين هناك، صحيح ؟ |
Es war schwierig, von irgendjemandem in der Branche ernst genommen zu werden, weil wir nicht in San Francisco oder New York waren. | Open Subtitles | وقد قضينا بعض الاوقات الصعبة ليتم التعامل معنا بجدية من أي شخص لأننا لم نكن ب سان فرانسيسكو او نيويورك |
Und das stimmt nicht. Lassen Sie sich von niemandem erzählen, dass wir das alles bereits wussten, weil wir es nämlich nicht wussten. | TED | وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل. |
Wir haben noch nicht einmal die Oberfläche dessen angekratzt, was Reisen bedeuten könnte, denn wir haben uns nicht angeschaut, was Religionen mit Reisen tun. | TED | لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر |
weil wir nicht oft genug sagten, wie viel du uns bedeutest. | Open Subtitles | آسفون لأننا لم نقل لك غالبا كم تعني لنا جميعا |
Fjellberg: Anfangs war das nicht leicht, weil wir nicht wissen konnten, was wir herausfinden würden. | TED | أندرس فجلبرغ: لم يكن ذلك سهلا في الأول، لأننا لم نكن نعرف ما الذي نبحث عنه. |
Deshalb könnte dasselbe auf diese Art von Leben zutreffen, über das ich rede, auf kalten Objekten: das tatsächlich sehr häufig im gesamten Universum vorkommen könnte, und es wird nicht entdeckt einfach weil wir nicht den Schwierigkeiten entgegentreten nachzusehen. | TED | المثل يمكن أن ينطبق مع هذا النوع من الحياة الذي اتحدث عنه, على الأجرام الباردة: التي تتواجد بأعداد كبيرة في كل الكون, مظاهر الحياة هذه لم تشاهد من قبل لأننا لم نكلف أنفسنا عناء متابعتها |
weil wir nicht an einen Gott glauben, der nicht existiert! | Open Subtitles | أنا واثق لأننا لم نكن نضيع أعمارنا بالصلاة لإله غير موجود |
Vielleicht kennst du uns nicht, weil wir nicht mehr mit deinen Eltern sprechen und das seit 1 7 Jahren. | Open Subtitles | قد لا تعرفينا لأننا لم نتكلم مع والديك طوال 17 سنة. |
Wir möchten wieder fühlen, was wir vergessen haben... weil wir nicht merkten, wie viel wir verloren. | Open Subtitles | نريد أن نشعر بشئ نسينا لأننا لم نفكر فيما تركناه وراء ظهرنا |
Vorher war es Terrorismus, weil wir nicht alle Fakten hatten. | Open Subtitles | .الآن هو قد قتل قبل ذلك، هو كان إرهاباً لأننا لم نكن نملك الحقائق |
Beachtlich ist, dass es seither eingelagert war... weil wir nicht wussten, was es war. | Open Subtitles | مثلما قالت لنا ، ويبدو أنه كان في المخازن منذ ذلك الحين لأننا لم نعرف ماذا كان |
Und jetzt sagen sie, der Hauslehrer und ich, wir sind schuld, weil wir nicht ordentlich aufgepasst haben. | Open Subtitles | و الآن يلومونني أنا و المعلم لأننا لم ننتبه له |
weil wir nicht glauben wollten, dass unsere Eltern, unsere | Open Subtitles | .. لأننا لم نكن نريد أن نعتقد بأن أبائنا .. و أمهاتنا يحتضنونا ، أطفاهم |
Wir haben nie zusammen gelebt, weil wir nicht die gleiche Mutter hatten, aber als ich klein war, wollte sie immer vorbeikommen, mir bei meinen Hausaufgaben helfen. | Open Subtitles | لم نعيش سويّاً قط، لأننا لم نولد من نفس الأم. لكن حينما كنتُ صغيرة ، فدائماً ما كانت تزورني ، و تساعدني بواجباتي. |
Und Sie können echt froh sein, dass wir uns dagegen entschieden. | TED | ولا بد أن تشعروا بالسعادة لأننا لم نحضره إلى هنا. |
Es ärgert ihn nur, dass wir ihm keine Saiten für seine Gitarre besorgen. | Open Subtitles | فهو منزعج فقط لأننا لم نسمح لة بالحصول على أية أوتار لجيتارة |
Und tut uns noch mal leid, dass wir nicht hilfreicher sein konnten. | Open Subtitles | ومرة أخرى، عفواً لأننا لم نستطع أن نقدم لكما عوناً أكثر. |
Unsere Erwartungen, was der Ozean produzieren kann, können wir nicht wirklich zu schätzen wissen, denn wir haben es in unserer Lebenszeit nicht gesehen. | TED | توقعاتنا لما يمكن أن تنتجه المحيطات هو أمر لا نقدره كثيراً لأننا لم نراه في حياتنا. |
Ich möchte ein gutes Wort für die Natur einlegen, denn wir haben in den vergangenen Tagen nicht viel über sie gesprochen. | TED | وأنا أريد قول كلمة للطبيعة لأننا لم نتكلم عنها بما يكفي في الأيام الماضية |
Rache bringt den Wetterstein nicht zurück, denn wir haben ihn nicht. | Open Subtitles | الإنتقام لن يعيد محك الذهب , لأننا لم نأخذها |