Denn wenn es so ist, bitte, wirf es bitte in meinen Kummerkasten. | Open Subtitles | لأنه إن كانت هناك فأرجوك القي باقتراحك في صندوق الاقتراحات هنا |
Denn wenn sie nicht auftaucht, könnt ihr einen darauf lassen, dass die Sonne morgen nicht scheint. | Open Subtitles | لأنه إن لم نعثر على هذه الباروكة فيمكنكم أن تخمنوا أن الشمس لن تشرق غداً |
Denn, Wenn du einen Partner brauchen solltest, habe ich ziemlich gute gefälschte Ausweise. | Open Subtitles | لأنه إن كنت بحاجة إلى شريك، لدي العديد من الهويات المزيفة المتقنة. |
Denn wenn man Ziegel drauf legt, wird es kaputt gehen. | TED | لأنه إن وضعوا البلاط في الأعلى، سوف يتكسر. |
Gondorff bläst alles ab, Wenn er hört, dass das FBI drinsteckt. | Open Subtitles | لأنه إن أنتشر الخبر بأن الفدراليين يعلمون بالأمر فسيلغي غندروف كل شيء |
Denn wenn Sie bereits die Antwort Ihres Versuches kennen, sollten Sie keinen machen. | TED | لأنه إن كنتم تعرفون نتيجة تجربة مسبقاً .. إذا لا يجب عليكم القيام بها. |
Das ist sehr wichtig, Denn wenn man kein Motiv hat, worauf stützt man sich dann? | Open Subtitles | هذا مهم جداً لأنه إن لم يكن لديك دافع، فأين قضيتك، أليس كذلك؟ |
Das ist sehr wichtig, Denn wenn man kein Motiv hat, worauf stützt man sich dann? | Open Subtitles | هذا مهم جداً لأنه إن لم يكن لديك دافع، فأين قضيتك، أليس كذلك؟ |
Denn wenn er aufregend ist, kann man ihm nicht vertrauen. | Open Subtitles | لأنه إن كان بهذا التشويق, فلا تستطيع الوثوق به |
Betet für James Hurley, Denn wenn ihm was zustößt, holen wir euch ab. | Open Subtitles | صليا من أجل سلامة "جايمس هيرلي"، لأنه إن أصابه مكروه، سنأتي إليكما |
Denn wenn das so ist, kann ich leichter entscheiden, ob ich Sie als Schüler... oder als jemand mit, wie soll ich sagen, anderen Zielen behandeln soll. | Open Subtitles | لأنه إن كذلك فيمكنني أن أقرر إن سأعاملك كتلميذ أو كشخص جاء |
Sind Sie es? Denn wenn Sie aus Geld gemacht sind, möchten Sie hier vielleicht nicht arbeiten. | Open Subtitles | لأنه إن كنت كذلك فربما لا تحتاج للعمل هنا |
Ich spreche jetzt zu Ihnen, Denn wenn ich zu lange warte, sind Sie zu betrunken, um meine Stimme zu hören. | Open Subtitles | أتحدث إليكم الآن لأنه إن انتظرت إلى ما بعد ستمنعكم ثمالتكم من الاستماع إليَّ |
Sie wollen also glauben, dass er sich selbst opfert, Denn wenn es eine Person machen kann, dann ist die Welt vielleicht nicht mehr der egoistische Ort, den Sie kennen. | Open Subtitles | تود الظن أنه يضحي بنفسه لأنه إن أمكن لشخص القيام بذلك ربما يكون العالم ليس بارداً أنانياً كما تعلم |
Das wird wirklich schwierig für dich werden, Denn wenn du wirklich getan hast, was du gerade gesagt hast, werden die Verfassungsschützer sie rund um die Uhr bewachen. | Open Subtitles | ستواجهين صعوبة كبيرة في ذلك لأنه إن كنت فعلت ما تقولين فستراقب الشرطة منزلها طوال الوقت |
Denn, wenn das der Fall ist, sollten wir darüber reden. | Open Subtitles | لأنه إن كانت هذه هي القضية عندها يجب أن نتحدث حول ذلك |
Sind Sie alle "besondere" Agenten, Denn wenn Sie alle besonders sind, dann ist keiner von ihnen wirklich besonders, oder? | Open Subtitles | هل جميعكم عملاء خاصين؟ لأنه إن كنتم جميعا خاصين فهذا يعني أن لا أحد منك خاص فعلا.. صح؟ |
Denn wenn die Ihnen irgendwas anhängen können, stehen diese Verbrecher wieder auf der Straße. | Open Subtitles | لأنه إن كان لديهم اي شيء عليك وعاد المجرمون إلى الشارع |
Denn falls du nicht verantwortlich sein willst, dass dir die Brüste raushängen, solltest du vielleicht ins Fitnessstudio gehen, unverzüglich. | Open Subtitles | .. لأنه إن لم تريدي .. أن يتحرك ثديّك إلى يديكيّ أنتِ يجب عليكي أن تذهبي للنادي في أقرب وقت |
weil wenn Realität konkret wäre, bin ich offensichtlich insignifikant. Ich kann das dann nicht wirklich ändern. | Open Subtitles | لأنه إن كانت الحقيقة إسمنتية, فمن الواضح أنني لا شيء, و أنني لن أستطيع تغييرها. |