"لأنه إن" - Translation from Arabic to German

    • Denn wenn
        
    • Wenn er
        
    • Denn falls
        
    • weil
        
    • Wenn du
        
    Denn wenn es so ist, bitte, wirf es bitte in meinen Kummerkasten. Open Subtitles لأنه إن كانت هناك فأرجوك القي باقتراحك في صندوق الاقتراحات هنا
    Denn wenn sie nicht auftaucht, könnt ihr einen darauf lassen, dass die Sonne morgen nicht scheint. Open Subtitles لأنه إن لم نعثر على هذه الباروكة فيمكنكم أن تخمنوا أن الشمس لن تشرق غداً
    Denn, Wenn du einen Partner brauchen solltest, habe ich ziemlich gute gefälschte Ausweise. Open Subtitles لأنه إن كنت بحاجة إلى شريك، لدي العديد من الهويات المزيفة المتقنة.
    Denn wenn man Ziegel drauf legt, wird es kaputt gehen. TED لأنه إن وضعوا البلاط في الأعلى، سوف يتكسر.
    Gondorff bläst alles ab, Wenn er hört, dass das FBI drinsteckt. Open Subtitles لأنه إن أنتشر الخبر بأن الفدراليين يعلمون بالأمر فسيلغي غندروف كل شيء
    Denn wenn Sie bereits die Antwort Ihres Versuches kennen, sollten Sie keinen machen. TED لأنه إن كنتم تعرفون نتيجة تجربة مسبقاً .. إذا لا يجب عليكم القيام بها.
    Das ist sehr wichtig, Denn wenn man kein Motiv hat, worauf stützt man sich dann? Open Subtitles هذا مهم جداً لأنه إن لم يكن لديك دافع، فأين قضيتك، أليس كذلك؟
    Das ist sehr wichtig, Denn wenn man kein Motiv hat, worauf stützt man sich dann? Open Subtitles هذا مهم جداً لأنه إن لم يكن لديك دافع، فأين قضيتك، أليس كذلك؟
    Denn wenn er aufregend ist, kann man ihm nicht vertrauen. Open Subtitles لأنه إن كان بهذا التشويق, فلا تستطيع الوثوق به
    Betet für James Hurley, Denn wenn ihm was zustößt, holen wir euch ab. Open Subtitles صليا من أجل سلامة "جايمس هيرلي"، لأنه إن أصابه مكروه، سنأتي إليكما
    Denn wenn das so ist, kann ich leichter entscheiden, ob ich Sie als Schüler... oder als jemand mit, wie soll ich sagen, anderen Zielen behandeln soll. Open Subtitles لأنه إن كذلك فيمكنني أن أقرر إن سأعاملك كتلميذ أو كشخص جاء
    Sind Sie es? Denn wenn Sie aus Geld gemacht sind, möchten Sie hier vielleicht nicht arbeiten. Open Subtitles لأنه إن كنت كذلك فربما لا تحتاج للعمل هنا
    Ich spreche jetzt zu Ihnen, Denn wenn ich zu lange warte, sind Sie zu betrunken, um meine Stimme zu hören. Open Subtitles أتحدث إليكم الآن لأنه إن انتظرت إلى ما بعد ستمنعكم ثمالتكم من الاستماع إليَّ
    Sie wollen also glauben, dass er sich selbst opfert, Denn wenn es eine Person machen kann, dann ist die Welt vielleicht nicht mehr der egoistische Ort, den Sie kennen. Open Subtitles تود الظن أنه يضحي بنفسه لأنه إن أمكن لشخص القيام بذلك ربما يكون العالم ليس بارداً أنانياً كما تعلم
    Das wird wirklich schwierig für dich werden, Denn wenn du wirklich getan hast, was du gerade gesagt hast, werden die Verfassungsschützer sie rund um die Uhr bewachen. Open Subtitles ستواجهين صعوبة كبيرة في ذلك لأنه إن كنت فعلت ما تقولين فستراقب الشرطة منزلها طوال الوقت
    Denn, wenn das der Fall ist, sollten wir darüber reden. Open Subtitles لأنه إن كانت هذه هي القضية عندها يجب أن نتحدث حول ذلك
    Sind Sie alle "besondere" Agenten, Denn wenn Sie alle besonders sind, dann ist keiner von ihnen wirklich besonders, oder? Open Subtitles هل جميعكم عملاء خاصين؟ لأنه إن كنتم جميعا خاصين فهذا يعني أن لا أحد منك خاص فعلا.. صح؟
    Denn wenn die Ihnen irgendwas anhängen können, stehen diese Verbrecher wieder auf der Straße. Open Subtitles لأنه إن كان لديهم اي شيء عليك وعاد المجرمون إلى الشارع
    Denn falls du nicht verantwortlich sein willst, dass dir die Brüste raushängen, solltest du vielleicht ins Fitnessstudio gehen, unverzüglich. Open Subtitles .. لأنه إن لم تريدي .. أن يتحرك ثديّك إلى يديكيّ أنتِ يجب عليكي أن تذهبي للنادي في أقرب وقت
    weil wenn Realität konkret wäre, bin ich offensichtlich insignifikant. Ich kann das dann nicht wirklich ändern. Open Subtitles لأنه إن كانت الحقيقة إسمنتية, فمن الواضح أنني لا شيء, و أنني لن أستطيع تغييرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more