"لأنه لم" - Translation from Arabic to German

    • Weil er nicht
        
    • weil es nicht
        
    • - Weil
        
    • Weil es kein
        
    • Weil er nichts
        
    • dass
        
    Weil er nicht einsehen wollte, dass der Dummy eine Goldmine war. Open Subtitles لأنه لم يستطع رؤية أن تلك الدمية كانت منجم ذهب
    Als ich ihn wieder traf, hatte er auch seinen Job als Croupier im Casino Beirut gekündigt, Weil er nicht mehr schlief. Dabei war das eine Arbeit, die der Situation angepasst war. TED وانتهى، وجدته يعمل في كازينو بيروت لأنه لم يعد يستطيع النوم أبداً، وبالتالي ناسبه العمل.
    Der Rektor wollte sich dem Elternteil nicht stellen, Weil er nicht in einen Rechtsstreit verwickelt werden wollte. TED المدير لم يُرِد الوقوف في وجه الأم لأنه لم يرد التورط في بعض الإجراءات القانونية أكثر من ذلك.
    Wenn ich mit jemandem essen ging, schmerzte es immer, weil es nicht er war. Open Subtitles لا يهم مع من أكل أو مع من أمشي هناك دائما هذا الألم لأنه لم يكن هو.
    - Weil keine Folie drauf war. Open Subtitles لا، لأنه لم يكن هناك غطاء بلاستيكي على المرحاض
    Wir können den Deal nicht vortragen, Weil es kein Unfall gewesen ist. Open Subtitles لا يمكننا انهاء الاتفاق لأنه لم يكن حادثاً
    Weil er nichts weiter getan hat, als aus einem Fahrstuhl auszusteigen,... als ich diese Sache getan habe. Open Subtitles لأنه لم يفعل شيئاً سوى الخروج من المصعد حين كنت أؤدّي مهمّتي
    Der Junge konnte sich nicht daran erinnern, Weil er nicht da war. Open Subtitles الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك.
    Der Junge konnte sich nicht daran erinnern, Weil er nicht da war. Open Subtitles الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك.
    Odysseus eilt nicht nach Ithaka, Weil er nicht glücklich ist mit Penelope. Open Subtitles عوليس لم يهرع إلى البيت في إيثاكا لأنه لم يكن سعيداً مع بينلوب
    Meiner Meinung nach haben ihn seine Eltern ausgesetzt und erstochen, Weil er nicht normal war. Open Subtitles في رأيي، الولد هجر ومن المحتمل أنه طعن من طرف والديه لأنه لم يكن طبيعيا
    Er hatte einen "Ausbruch", Weil er nicht fliegen wollte. Open Subtitles حسناً،تعرض لما تسميه بإنفجار عاطفي في المطار لأنه لم يرد السفر بالطائرة،فلم نسافر بها
    Nur Weil er nicht wohltätig ist, verweigere ihm nicht seinen Lohn. Open Subtitles فقط لأنه لم يظهر بعض الإحسان للراهبات.. حاول أن لا تحرمه من النعم التي يطلبها
    Na ja, Weil er nicht oft da war. Open Subtitles حسنا، بالأساس لأنه لم يكن متواجدا طوال الوقت
    So ein Blödsinn, dass sich ein Schüler umbringt, Weil er nicht Schauspieler werden darf, was ist denn das für ein Motiv? Open Subtitles اعني في النهاية عندما قتل الطفل نفسه لأنه لم يستطع الوجود في مسرحية؟
    Weil er nicht von diesem Planeten stammt, hat er keine Rechte? Open Subtitles إذن لأنه لم يولد على هذا الكوكب ليس لديه أى نوع من الحقوق
    Es hat nicht funktioniert, weil es nicht stark genug war. Open Subtitles لم يعمل لأنه لم يكن قوياً بمَ فيه الكفاية.
    Wir haben Amyloidose ausgeschlossen, weil es nicht zu dem ersten Symptom gepasst hat, was wir fanden. Open Subtitles رفضناه من قبل لأنه لم يتوافق مع الأعراض الأولى التى وجدناها
    Sie endet ganze fünf Meilen von hier, weil es nicht möglich war, sie bis in die Stadt zu führen. Open Subtitles إنها تتوقف على بعد 5 أميال كاملة لأنه لم يكن مستحيلاً جلبه في البلدة
    - Weil es kein Gold mehr zu bewachen gibt. Open Subtitles لأنه لم يعد هناك أي ذهب ليراقبونه
    Er konnte den Code nicht knacken, Weil es kein Code war. Open Subtitles انه لا يمكنه كسر الشفرة لأنه لم يكن شفرة
    Weil er nichts davon wusste. Open Subtitles هذا لأنه لم يكن يعلم
    Das liegt nur daran, dass er im Augenblick keinen Fall hat. Open Subtitles ذلك لأنه لم يحظَ بقضية مثيرة للاهتمام منذ خمسة دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more