Aber das wisst ihr alle, weil ihr schon in Bagdad gewesen seid. | Open Subtitles | لكنّكم تعرفون ذلك بالفعل لأنّكم جميعا ذهبتم إلى هناك. |
Ich sag euch warum, weil ihr ihn ignoriert habt. Er rief euch vier Mal an. | Open Subtitles | سأخبرك بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه، اتصل بكم أربع مرّات |
Nur weil ihr das Handicap bei allen oben halten wolltet, um die anderen Teams zu schlagen. | Open Subtitles | فقط لأنّكم أردتم أن تبقوا إعاقات الجميع أعلى لإبطاء الفرق الأخرى |
Einiges wird Ihnen bekannt vorkommen, Weil Sie vielleicht gerade so denken. Ich verwende meine Gehirntheorie. | TED | بعضها قد بيدو مألوفا، لأنّكم على الأرجح تفكّرون بتلك الطّريقة. أنا أستعمل نظريّة الدّماغ خاصّتي لأعرف. |
Also, machen Sie sich bereit,... Weil Sie werden alle zusammen durch die Hölle gehen. | Open Subtitles | لذا تحضّروا جميعاً لأنّكم توشكون جميعاً على معاناة الأمرّين معاً |
Ich werde nicht zulassen das unschuldige Zivilisten getötet werden, Weil Sie beschlossen, zu ignorieren was direkt vor Ihrer Nase vor sich geht. | Open Subtitles | لن أقف وأدع مواطنين بُراء يُقتلون لأنّكم اخترتم تجاهل ما كان نصب أعينكم. |
Ihr Amerikaner, ihr seid nicht fähig, etwas geheim zu halten, ...weil ihr eine Demokratie seid. | Open Subtitles | أنتم أيّها الأمريكان، عاجزون عن الكتمان لأنّكم ديمقراطيّين. |
Ich bin gerade aus einem Hubschrauber gesprungen und fast gestorben, weil ihr um Hilfe gerufen habt. Sie lügt. | Open Subtitles | شارفتُ على الموت بقفزي من مروحيّة لأنّكم هاتفتمونا طلباً للنجدة |
Vergeßt bloß nicht, ein bißchen benommen zu wirken, weil ihr gerade im U-Boot aufgewacht seid. | Open Subtitles | تذكّروا أن تتصرّفوا وكأنّكم متخدّرين لأنّكم أفقتم للتوّ من الغوّاصة |
Wir sind so, wie wir sind, weil ihr uns zu dem gemacht habt. | Open Subtitles | ،نحن كما نحن لأنّكم أنتم من جعلتمونا نمشي في هذا الطريق |
Ich habe euch ausgewählt, weil ihr diesen Ort genauso brauchtet, wie er euch braucht. | Open Subtitles | اصطفيتُكم لأنّكم احتجتم هذا المكان بقدر ما احتاجكم هو |
Meine Tage waren ohnehin gezählt, genau wie eure, weil ihr alle das Pech habt, mit mir verwandt zu sein. | Open Subtitles | أيّامي معدودة على أيّة حال، كما أيّامكم تمامًا لأنّكم جميعًا غير محظوظين كونكم أقرباء لي |
Nur weil ihr Waffen benutzt habt um zu töten oder zu stehlen oder was immer ihr auch getan habt, um hier zu landen, bedeutet das nicht, dass ihr Waffen kennt. | Open Subtitles | فقط لأنّكم استخدمتم السلاح هنا لتقتلوا أو تسرقوا أو أيّا كان ما فعلتم لتصلوا هنا، لا يعني ذلك أنّكم تعرفون الأسلحة |
Weil Sie, als Vorstandsmitglieder der Mayflower Grain Corporation, ziemlich offensichtlich ins Spirituosengeschäft einsteigen wollen. | Open Subtitles | لأنّكم كأعضاء لشركة مايفلور كرين الجديد فإنّه من الواضح ، بالنسبة لي على الأقل بأنّكم تستعدون للدخول في مجال الكحول |
Ich bin nervös, Weil Sie sich möglicherweise durch Schmeicheleien beeinflussen lassen und eine Frisur und den wichtigsten Aspekt dieses Falles vergessen. | Open Subtitles | أنا متوترة لأنّكم سوف تتأثرون بالكلام اللطيف وقصة الشعر وتنسون الجانب الأكثر أهمية من هذه القضية. |
Weil Sie unter all den Affen hier sicher keine zwei amüsanteren Jungs findet. | Open Subtitles | لأنّكم لن تجدوا اثنين كظرافتنا في كل هذا الجمع يُمكنني أن أخبركم بهذا |
Sie glauben, der Krieg ist vorbei, nur Weil Sie jetzt in Bagdad sind? | Open Subtitles | أتظنّ بأنّ الحرب قد انتهت لأنّكم في "بغداد" ؟ |
Und Sie werden all dies tun... Weil Sie sich nicht vorstellen können, ein anderes Leben zu führen. | Open Subtitles | ...و ستقومون بكلّ ذلكَ لأنّكم لا يمكن لكم عيش حياةٍ مغايرة |
Ich wette, viele von Ihnen glauben sie zu kennen, Weil Sie... über sie in der Zeitung gelesen haben, | Open Subtitles | أراهن أنّ العديد منكم يظنّ أنّه يعرفها، لأنّكم... قرأتم عنها في الصحف، ورأيتموها على التلفاز. |
Die meisten von denen würden keine Geschäfte mit Ihnen machen, Weil Sie Kubaner sind. | Open Subtitles | وأكثرهم لن يعملوا معكم لأنّكم كوبيون. |