"لأنّكم" - Translation from Arabic to German

    • weil ihr
        
    • Weil Sie
        
    Aber das wisst ihr alle, weil ihr schon in Bagdad gewesen seid. Open Subtitles لكنّكم تعرفون ذلك بالفعل لأنّكم جميعا ذهبتم إلى هناك.
    Ich sag euch warum, weil ihr ihn ignoriert habt. Er rief euch vier Mal an. Open Subtitles سأخبرك بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه، اتصل بكم أربع مرّات
    Nur weil ihr das Handicap bei allen oben halten wolltet, um die anderen Teams zu schlagen. Open Subtitles فقط لأنّكم أردتم أن تبقوا إعاقات الجميع أعلى لإبطاء الفرق الأخرى
    Einiges wird Ihnen bekannt vorkommen, Weil Sie vielleicht gerade so denken. Ich verwende meine Gehirntheorie. TED بعضها قد بيدو مألوفا، لأنّكم على الأرجح تفكّرون بتلك الطّريقة. أنا أستعمل نظريّة الدّماغ خاصّتي لأعرف.
    Also, machen Sie sich bereit,... Weil Sie werden alle zusammen durch die Hölle gehen. Open Subtitles لذا تحضّروا جميعاً لأنّكم توشكون جميعاً على معاناة الأمرّين معاً
    Ich werde nicht zulassen das unschuldige Zivilisten getötet werden, Weil Sie beschlossen, zu ignorieren was direkt vor Ihrer Nase vor sich geht. Open Subtitles لن أقف وأدع مواطنين بُراء يُقتلون لأنّكم اخترتم تجاهل ما كان نصب أعينكم.
    Ihr Amerikaner, ihr seid nicht fähig, etwas geheim zu halten, ...weil ihr eine Demokratie seid. Open Subtitles أنتم أيّها الأمريكان، عاجزون عن الكتمان لأنّكم ديمقراطيّين.
    Ich bin gerade aus einem Hubschrauber gesprungen und fast gestorben, weil ihr um Hilfe gerufen habt. Sie lügt. Open Subtitles شارفتُ على الموت بقفزي من مروحيّة لأنّكم هاتفتمونا طلباً للنجدة
    Vergeßt bloß nicht, ein bißchen benommen zu wirken, weil ihr gerade im U-Boot aufgewacht seid. Open Subtitles تذكّروا أن تتصرّفوا وكأنّكم متخدّرين لأنّكم أفقتم للتوّ من الغوّاصة
    Wir sind so, wie wir sind, weil ihr uns zu dem gemacht habt. Open Subtitles ،نحن كما نحن لأنّكم أنتم من جعلتمونا نمشي في هذا الطريق
    Ich habe euch ausgewählt, weil ihr diesen Ort genauso brauchtet, wie er euch braucht. Open Subtitles اصطفيتُكم لأنّكم احتجتم هذا المكان بقدر ما احتاجكم هو
    Meine Tage waren ohnehin gezählt, genau wie eure, weil ihr alle das Pech habt, mit mir verwandt zu sein. Open Subtitles أيّامي معدودة على أيّة حال، كما أيّامكم تمامًا لأنّكم جميعًا غير محظوظين كونكم أقرباء لي
    Nur weil ihr Waffen benutzt habt um zu töten oder zu stehlen oder was immer ihr auch getan habt, um hier zu landen, bedeutet das nicht, dass ihr Waffen kennt. Open Subtitles فقط لأنّكم استخدمتم السلاح هنا لتقتلوا أو تسرقوا أو أيّا كان ما فعلتم لتصلوا هنا، لا يعني ذلك أنّكم تعرفون الأسلحة
    Weil Sie, als Vorstandsmitglieder der Mayflower Grain Corporation, ziemlich offensichtlich ins Spirituosengeschäft einsteigen wollen. Open Subtitles لأنّكم كأعضاء لشركة مايفلور كرين الجديد فإنّه من الواضح ، بالنسبة لي على الأقل بأنّكم تستعدون للدخول في مجال الكحول
    Ich bin nervös, Weil Sie sich möglicherweise durch Schmeicheleien beeinflussen lassen und eine Frisur und den wichtigsten Aspekt dieses Falles vergessen. Open Subtitles أنا متوترة لأنّكم سوف تتأثرون بالكلام اللطيف وقصة الشعر وتنسون الجانب الأكثر أهمية من هذه القضية.
    Weil Sie unter all den Affen hier sicher keine zwei amüsanteren Jungs findet. Open Subtitles لأنّكم لن تجدوا اثنين كظرافتنا في كل هذا الجمع يُمكنني أن أخبركم بهذا
    Sie glauben, der Krieg ist vorbei, nur Weil Sie jetzt in Bagdad sind? Open Subtitles أتظنّ بأنّ الحرب قد انتهت لأنّكم في "بغداد" ؟
    Und Sie werden all dies tun... Weil Sie sich nicht vorstellen können, ein anderes Leben zu führen. Open Subtitles ...و ستقومون بكلّ ذلكَ لأنّكم لا يمكن لكم عيش حياةٍ مغايرة
    Ich wette, viele von Ihnen glauben sie zu kennen, Weil Sie... über sie in der Zeitung gelesen haben, Open Subtitles أراهن أنّ العديد منكم يظنّ أنّه يعرفها، لأنّكم... قرأتم عنها في الصحف، ورأيتموها على التلفاز.
    Die meisten von denen würden keine Geschäfte mit Ihnen machen, Weil Sie Kubaner sind. Open Subtitles وأكثرهم لن يعملوا معكم لأنّكم كوبيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more