"لأول مرة في" - Translation from Arabic to German

    • zum ersten Mal in
        
    • zum ersten Mal im
        
    • erstmals in
        
    • Das erste Mal in
        
    • Zum ersten Mal seit
        
    • Das erste Mal im
        
    • erstmalig
        
    Der heutige Tag markiert exakt sechs Monate – und zum ersten Mal in der Gescichte wurde kein einziges Kind gelähmt in Uttar Pradesh oder Bihar. TED اليوم ، مرت 6 أشهر تماما و لأول مرة في التاريخ لا يوجد طفل واحد اصيب بالشلل في اتار براديش ، او بهار
    Als ich ihr beim Schreiben zusah, hatte ich zum ersten Mal in meinem Leben das kostbare Gefühl, dass ich in dieser Welt hilfreich sein könnte. TED وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم.
    Ich denke, ich werde Poise lesen, zum ersten Mal in meinem Leben. Open Subtitles حسنا . أعتقد أنني سأبدأ قراءة المجلة لأول مرة في حياتي
    Wir begegneten uns zum ersten Mal im Zoo, vor dem Leoparden-Käfig. Open Subtitles إلتقينا لأول مرة في حديقة الحيوان، أمام قفص النمر
    Ich hatte Angst, euch die Wahrheit zu erzählen... weil es so klasse war, zum ersten Mal im Leben ein großer Fisch zu sein. Open Subtitles لأنه شعور رائع أن أكون شخص عظيم لأول مرة في حياتي
    erstmals in der Menschheitsgeschichte haben wir eine ausreichende Lieferinfrastruktur zur Verfügung. TED في الواقع، لأول مرة في التاريخ، نمتلك اكبر وسائل التوصيل.
    Aber ich hatte ja keine Ahnung, bis ich Das erste Mal in einem Meeresschutzgebiet tauchte. TED و لكن ,ظلت معرفتي قليلة حتى قفزت لأول مرة في محمية بحرية.
    Ich bin Zum ersten Mal seit 46 Jahren ein freier Mann und kann mir diese Schwanzbremse nicht aufhalsen! Open Subtitles أنا رجل حر لأول مرة في الـ46 سنة ولا أستطيع أن أكون مُحَمّلاً بمسؤولية مفسد العلاقات ذلك
    zum ersten Mal in der Geschichte werden Millionen vor den Fernsehern sitzen. Open Subtitles حفل التتويج لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز
    Aber dann wurde mir klar: zum ersten Mal in meinem Erwachsenenleben hatte ich keinen Mitbewohner! Open Subtitles ولكن بعدها وصلتني الفكرة ، لأول مرة في حياتي البالغة ليس لدي شريك سكن
    Und, Kinder, zum ersten Mal in meinem Leben meinte ich es ernst. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    zum ersten Mal in Eurem Leben versteht Ihr, was Eure Entscheidungen wirklich bedeuten. Open Subtitles لأول مرة في حياتك، أنك تفهم ما الخيارات الخاص بك يعني حقا.
    zum ersten Mal in der Geschichte unseres Planeten, können wir ohne Umwege Organismen entwickeln. TED لأول مرة في تاريخ الكوكب، نحن قادرون على تصميم كائنات مباشرة.
    Ein von Menschen gebautes Gerät landete im äußeren Sonnensystem – zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit. TED إنه جهاز من صنع الإنسان, هبط على الجزء الخارجي للنظام الشمسي لأول مرة في تاريخ البشرية.
    Jetzt kann ich zurück zu Farrah gehen und bin zum ersten Mal im Leben richtig zufrieden mit mir. Open Subtitles و بإمكاني اليوم العودة لزوجتي فرح و أنا أشعر بالرضى عن نفسي لأول مرة في حياتي
    zum ersten Mal im Leben, muss ich mich nicht vorbildlich verhalten. Open Subtitles لأول مرة في حياتي، لم أعد متقيدًا بقواعد الفضيلة.
    - Sohn, deine Wahl ist die Angst, weil du zum ersten Mal im Leben glaubst, etwas zu verlieren zu haben. Open Subtitles انت اخترت أن تخاف لأنه و لأول مرة في حياتك تعتقد أن لديك شيئاً تخسره
    erstmals in der Geschichte des Lebens entsteht Lignin. TED لأول مرة في تاريخ البشرية، يتطور اللجنين.
    Sie gründeten Zeitungen, und erstmals in der US-Geschichte sahen die Leser Nachrichten ganz durch die Brille der Partei der Republikaner oder der Föderalisten. TED أسـسا صحفًا، لأول مرة في تاريخ أمريكا. جاءت الأخبار التي تلقاها الناس من خلال وجهات نظر كلٍ من الحزبين الجمهوري والفيدرالي.
    Das erste Mal in meinem Leben bin ich endlich mal gut in etwas, weil ich an mich selbst glaube. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أكون بارعًا في أمور بسبب أنني أثق بنفسي..
    Wisst ihr, Das erste Mal in meinem Leben... bin ich nicht in einer Beziehung und es ist mir völlig recht so. Open Subtitles أتعلمون, لأول مرة في حياتي أنا لست في علاقة وأنا لا أمانع بهذا أبداً
    Zum ersten Mal seit 100 Jahren wurde jemand hier auf unserer Seite ermordet. Open Subtitles لأول مرة في مئة سنة قتل شخص هنا على جانبنا
    Das erste Mal im Leben hab ich eine Chance auf eine echte Familie. Open Subtitles لأول مرة في حياتي البائسة لدي الفرصة لكي يكون لي عائلة
    Wir begrüßen Sie, Ladys und Gentlemen, erstmalig in der Geschichte dieser Volksversammlung, Open Subtitles نرحب بكم يا سيداتي وسادتي لأول مرة في تاريخ قاعة هؤلاء الأشخاص إلى مجلسكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more