"لا يريدون" - Translation from Arabic to German

    • nicht wollen
        
    • Sie wollen nicht
        
    • wollen keinen
        
    • wollen sie nicht
        
    • wollen keine
        
    • wollen nichts
        
    • nicht will
        
    • Sie wollten
        
    • Die wollen nicht
        
    • wollen dich nicht
        
    • Sie wollen es nicht
        
    • wollen auch nicht
        
    Nicht deshalb, weil sie nicht wollen, in Wirklichkeit können sie nicht. TED وذلك ليس لأنهم لا يريدون القيام بذلك، إنه حقًّا لأنهم لا يستطيعون.
    Ich möchte Sie daran erinnern, dass die Betrachtung von Kunst freiwillig ist und diejenigen, die nicht wollen, nicht hinsehen müssen. Open Subtitles هو تصرف خياري للذين لا يريدون أو يحتاجون النظر لكني لا اريد لطفلي أن يكبر للعالم ولا يعطيه الخيار
    Sie wollen nicht inkompetent wirken, sie wissen nicht, wer helfen kann und wollen keinen belasten. TED لا يريدون أن يبدوا أقل كفاءة، لا يعرفون الى من يلجأون ، ولا يريدون أن يكونوا عِبء
    Sie wollen nicht spielen. Open Subtitles لا يريدون تأدية عروضهم. منذ أن وصَلنا واحداً جديداً.
    Sie wollen keinen echten Menschen fotografieren, also lassen sie mich eine Hähnchenbrust oder sowas schneiden. Open Subtitles لا يريدون تصوير أشخاص حقيقين، لذا يجعلونني أقوم بتقطيع صدور دجاج أو شيء كهذا.
    Manchmal wollen sie nicht gesehen werden, wenn sie sich bewegen, TED أحياناً لا يريدون أن يتحركوا و هم مرئيون
    Die meisten Leute würden die Kugel, die sie niedergeschossen hat, nicht wollen. Open Subtitles معظم الناس لا يريدون الرصاصه التي أطلقت عليهم
    Ich habe vor langer Zeit gelernt, dass man sie nicht zwingen kann, wenn sie etwas nicht wollen. Open Subtitles أدركتُ منذ أمدٍ بعيد بأنّه لا يمكنكَ إجبارهم على فعل ما لا يريدون
    Die Mädchen, die die Stammspieler nicht wollen, bekommen die Ersatzspieler. Open Subtitles في البداية الفتيات لا يريدون لاعبي الإحتياط
    Aber es stellt sich heraus, dass die Menschen nicht wollen immer ihre Freunde. Open Subtitles ولكن اتضح أن الناس لا يريدون دائما أصدقائهم
    Dann würden sie verbrennen. Sie wollen nicht in die Hölle. Open Subtitles مت مع ذنب هالك روحك ستحترق وهم لا يريدون الذهاب الي الجحيم
    Aber Sie wollen nicht mit dir reden, all diese Leute, von denen du da sprichst. Open Subtitles أتعلم ؟ إنهم لا يريدون التحدث إليك كل هؤلاء الناس الذين ذكرتهم
    Sie wollen nicht an Außenstehende verkaufen. Es sind doch Ihre Freunde? Open Subtitles لا يريدون البيع لغريب إنهم أصدقائك صحيح؟
    - Du hast hier Schaden angerichtet, aber sie wollen keinen Ärger. Open Subtitles جون, لقد قمت ببعض الخسائر هنا لكنهم لا يريدون المزيد من المتاعب إنه فى الشمال الغربى
    Vielleicht wollen sie nicht mit jemandem verkehren, der nicht in eine Schublade mit dem Etikett "Normal" passen will oder kann. TED ومن الممكن أن الناس لا يريدون الاقتران مع من لا يريد أو لا يستطيع وضع نفسه في صندوق مصنف بطبيعي.
    Die Separatisten sind, untypisch für sie, gründlich. Sie wollen keine Zeugen. Open Subtitles الانفصاليون وبشكل غير عادى, مرتبون انهم لا يريدون اية شهود
    Sie wollen nichts davon wissen, saudischen Frauen Rechte zu geben, wissen Sie? Open Subtitles أنهم لا يريدون أن نسمع عن التحرر المرأة السعودية، هل تعلم؟
    Diese Site macht keine Werbung, sie hat noch nicht mal eine Adresse, das Einzige, was ich mir vorstellen kann, ist, dass man nicht will, dass sie jemand findet. Open Subtitles هذا المكان ليس له دعايه ليس له حتي عنوان حقيقي لذلك كل ما استوعبه بالامر انهم لا يريدون جذب الانتباه
    Sie wollten vor allem nichts mit diesem Film zu tun haben, weil Sie keine Kontrolle hatten, keine Kontrolle über das fertige Produkt. TED انهم لا يريدون أي شيئ ليفعلوه لهذا الفيلم، خصوصا لأنهم لن تكون لديهم سيطرة، لن يملكوا السيطرة على المنتج النهائي.
    Die wollen nicht wissen, worum es geht, denn wenn sie es wüssten, würden sie nachts keinen Schlaf mehr finden. Open Subtitles انهم لا يريدون أن يعرفوا ما هو ذلك الذي على المحك لأنهم اذا عرفوا ذلك لن يستطيعون النوم ليلاً
    Nazi-Zombies wollen dich nicht nur wegen deinem Protein fressen. Open Subtitles الزومبي النازيّون لا يريدون اكلك. بمجرد انهم يتلهثّون للبروتين.
    Aber da draußen ist ein riesiger Markt, und die Leute wissen es überhaupt nicht - oder Sie wollen es nicht wissen. TED ولكن توجد سوقا ضخمة هناك ، والناس لا يعرفون عن ذلك ، أو أنهم لا يريدون أن يعرفوا.
    Aber wen kümmert es? Ich brauche keine Anzeige im The New Yorker, und die meisten dieser Arbeiter wollen auch nicht wirklich iPhones. TED ولكن، من يهتم؟ أنا لا أريد إعلان في مجلة نيويوركر، ومعظم هؤلاء العمال لا يريدون حقا اي فون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more