"لبعضهم" - Translation from Arabic to German

    • zusammen
        
    • gegenseitig
        
    • einander
        
    • zueinander
        
    • miteinander
        
    • untereinander
        
    Sie machten schwere Zeiten durch, jetzt sind sie froh, wieder zusammen zu sein. Open Subtitles و مروا بأوقات صعبة و الآن شعورهم جيد حيال رجوعهم لبعضهم البعض
    Das bringt deine Mommy und deinen Daddy wieder zusammen... Open Subtitles هذا سيعيد أمك و أباك لبعضهم .. بطريقة أو بأخرى
    Erstellen wir inklusive Teams aus diversifizierten Individuen, die gegenseitig ihre toten Winkel überprüfen können? TED هل ننتج مجموعات للطيف الكامل بها أفراد متنوعين من يستطيع فحص النقاط غير المرئية لبعضهم البعض؟
    Es ist eine gegenseitige Geschichte. Israelis und Iraner senden die gleiche Botschaft zu einander. TED انها قصة ذات اتجاهين. اسرائليين وإيرانيين يرسلون نفس الرسالة لبعضهم البعض.
    Ich konnte einfach nicht glauben, wie poetisch das alles ist, diese Seelen, die alle von ihren einsamen Inseln elektronische Flaschenpost zueinander schicken. TED لم اصدق شاعرية كل هذا هذه الارواح كل منها في جزيرته المعزولة يرسلون رسائل الكترونية في زجاجات لبعضهم
    Menschen reden doch miteinander. - Sie sind nicht menschlich. Open Subtitles الرجال بإمكانهم التحدث لبعضهم ولكنك لسن بإنسان
    Also habe ich ihn besucht und hoffte, dass ich ihn dazu bringe, dass er Veronica anruft, damit sie wieder zusammen kommen. Open Subtitles لذا ذهبت لرؤيته أملا في أن يكلمها ليرجعوا لبعضهم أنا لا أتكلم مع تلك الإمرأةِ
    Wir haben das richtige gemacht. Sie gehören zusammen. Open Subtitles لقد فعلنا الشيء الصحيح إنهم ينتمون لبعضهم
    Sie hat die Nacht hier verbracht, aber wir wissen nicht, ob sie wieder zusammen sind oder wollten sie es nur mal wieder miteinander treiben? Open Subtitles لقد قضت الليلة معنا لكننا لا ندري إن كانوا سيعودون لبعضهم أم أنها مجرد حكة خدش قديمة
    Sie sind vielleicht gestört und völlig zerstritten, aber sie halten zusammen, wenn es um so was geht. Open Subtitles لعلّهم مُختلّون ومجانين في خصامهم لكنّهم سيظلّون أوفياء لبعضهم مهما يكون
    Wer zusammengehört, findet zusammen, was immer auch passiert. Open Subtitles " اولئك الذين يكونوا لبعضهم البعض هل سيجتمعوا . تعال قل ما الممكن"
    Andererseits kann man durch Kommunikation in der Gruppe Wissen austauschen, sich gegenseitig korrigieren und prüfen und sogar auf neue Ideen kommen. TED ومن ناحية أخرى، من خلال الحديث، يمكن للمجموعة تبادل المعرفة، والتصحيح والتعديل لبعضهم البعض وحتى الخروج بأفكار جديدة.
    Sie haben sich nämlich gegenseitig virtuelles Geld gezahlt, das sie 'Drachen-Tötungspunkte' nannten. TED الذي حدث هو أنهم دفعوا لبعضهم البعض عملة افتراضية أسموها نقاط قتل التنين.
    Tausende von Ehepartnern setzen einander als Erben ein, ohne sich gegenseitig umzubringen. Open Subtitles . يتركون المال لبعضهم أهذا سبب ليقتلوا بعضهم
    Diesen Paaren fällt alles auf und sie geben einander etwas Raum, um sich zu beklagen. TED هم أولئك الأزواج الذين لا يدعون الأمور تمر دون ملاحظتها ويسمحون لبعضهم البعض بالشكوى بخصوصها.
    Zweitens, die erfolgreichen Gruppen gaben einander gleich viel Zeit, sodass keine Einzelstimme dominierte, aber auch keiner ausgeschlossen wurde. TED ثانياً، المجموعات الناجحة أعطوا وقت متساوِ بحدية لبعضهم البعض. كي لا يهيمن صوت واحد، و لكن لم يوجد أي رُكٌاب.
    Wenn man sie zusammendrückt, stoßen sie einander ab. TED وحينما تدفعهم لبعضهم البعض، ويقومان بالصد.
    Oh, ich... frage mich nur, warum sich bestimmte Menschen zueinander hingezogen fühlen. Open Subtitles انا فقط اتسائل لماذا اناس محددين منجذبونَ لبعضهم البعض ؟
    Und gib ihnen die Stärke, um sich ihrer Liebe zueinander zu verpflichten. Open Subtitles وأمنحهم القوة ليتعهدوا بحبهم لبعضهم البعض.
    Das wird es Leuten einfacher machen, miteinander zu reden und mit der Ausnahme von beinahe allem was meine Frau je zu mir sagt, ist Kommunikation immer gut. Open Subtitles هذا من شأنه أن يُسهل على الناس التحدث لبعضهم وبإستثناء كل ما تقوله لي زوجتي التواصل دائماً أمر جيد
    Diese Technologie wird heute von 700 Millionen Menschen genutzt, um untereinander zu zahlen, nicht nur beim Händler, alle sind gleichrangig. Die Transaktionen kosten fast keine Gebühren TED تُستخدم هذه التكنولوجيا من قِبَل 700 مليون شخص للدفع لبعضهم البعض، وليس فقط التجار، لذلك إنها الند للند، وهي خالية تقريباً من رسوم المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more