"لبقية حياته" - Translation from Arabic to German

    • für den Rest seines Lebens
        
    • lebenslang
        
    • Leben lang
        
    • lebenslänglich
        
    • bis an sein Lebensende
        
    Sie wollen den Kerl für den Rest seines Lebens einsperren, weil er sie stört. Open Subtitles أنت تريد أن يضع هذا الرجل بعيدا بالنسبة لبقية حياته لأنه يجعلك متضايق.
    Oder bestenfalls für den Rest seines Lebens ins Gefängnis gehen. Open Subtitles أو يسجن لبقية حياته وبقضيتك قد يسجن 60 عاماً
    Sein Blut wird für den Rest seines Lebens alle paar Monate gefiltert werden müssen. Open Subtitles و سيحتاج لتنظيف دمه كل بضعة أشهر لبقية حياته
    Wenn er dich oben ohne sieht, wird er lebenslang entstellt sein. Ich weiß, dass ich es bin. Open Subtitles إذا رآك عارية سيصاب بالرعب لبقية حياته أنا اعرف اني كذلك
    Aber egal. Wer will schon sein ganzes Leben lang U-Bahn-Fahrer sein? Open Subtitles أنا لا آبه, من يريد أن يقود قطار أنفاق لبقية حياته
    Wenn Sie gegen Vince aussagen, kriegt er lebenslänglich. Open Subtitles إذا أدليتي بشاهدتك ضد فينس في ما رأيته هناك, بإمكاننا أن نضعه في السجن لبقية حياته.
    - Ich rufe dich an, um dir zu sagen, dass ich dir für alles Schlechte, was Vince schon passiert ist, und für alles Schlechte, was ihm noch bis an sein Lebensende passieren wird, die Schuld gebe. Open Subtitles -بل لأخبرك أني ألومك على كل المساوئ التي لحقت بـ(فينس)، والتي يمكن أن تصيبه لبقية حياته
    Wahnsinn, psychisches Leid, so schwerwiegend, dass er für den Rest seines Lebens in sich gefangen ist. Open Subtitles أو ألم نفسي عميق جدًا يؤدي به للإنغلاق على نفسه لبقية حياته
    Lähmung, Wahnsinn, psychisches Leid, so schwerwiegend, dass er für den Rest seines Lebens in sich gefangen ist. Open Subtitles شلل أو جنون أو ألم نفسي عميق يؤدي إلى انغلاقه على نفسه لبقية حياته
    Er hatte soeben etwas gesehen, das er für den Rest seines Lebens haben möchte. Ich fühle mich wie ein Sultan im Orient, der mit der Anwesenheit Helena von Trojas beehrt wird. Open Subtitles للتو رأى شيئًا يبتغيه لبقية حياته. أشعر وكأنّني سلطان عربي
    Aber es gibt bestimmte Dinge, die man lernen kann, damit man nicht für den Rest seines Lebens wie ein Nichtswisser klingt. Open Subtitles ولكن هناك أشياء يمكنك أن تتعلم كوس لا تبدو وكأنها جهلة لبقية حياته.
    - Ja, nun, ich glaube nicht, dass er für den Rest seines Lebens auf der Flucht sein will. Open Subtitles لبقية حياته بالإضافة، أعني، أنت هنا، وأنا متأكد
    Der Typ braucht wahrscheinlich für den Rest seines Lebens Krücken. Open Subtitles الرجل على الأرجح سيحتاج لعكّازين لبقية حياته.
    Wie sie ihren Partner für den Rest seines Lebens in einen Rollstuhl gebracht haben? Open Subtitles عن أنه حكم على شريكه بأن يكون مقعداً لبقية حياته.
    Warum sollte er für den Rest seines Lebens ins Gefängnis gehen, nur um seine Bosse zu beschützen? Open Subtitles لماذا قد يود الذهاب إلى السجن لبقية حياته فقط ليحمي روؤسائه؟
    Mein Freund macht immer noch das Bett in dem er, für den Rest seines Lebens, liegen wird. Open Subtitles صديقي هنا لا تزال تبذل السرير وقال انه سوف يكون للكذب في بالنسبة لبقية حياته.
    Wir haben genügend Beweise, um ihn für den Rest seines Lebens wegzusperren. Open Subtitles وجدنا ما يكفي من الأدلة لوضعه في السجن لبقية حياته
    Wenn ich die Hand nicht richte, ist er lebenslang verkrüppelt. Open Subtitles إذا لم أعالج هذه اليد سيبقى معاق لبقية حياته
    Die Wunde verheilt nie ganz. Sie wird sein Leben lang bleiben. Open Subtitles هذا الجرح لن يشفى بالكامل أبدا سيحمله لبقية حياته
    - Wäre ich Tiberiu... möchte ich den Kerl finden... der meinen Sohn lebenslänglich hinter Gitter brachte. Open Subtitles لو كنت أنا تايبيريو، فإني قد أرغب بالعثور على الرجل الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن، لبقية حياته
    - Ich rufe dich an, um dir zu sagen, dass ich dir für alles Schlechte, was Vince schon passiert ist, und für alles Schlechte, was ihm noch bis an sein Lebensende passieren wird, die Schuld gebe. Open Subtitles -بل لأخبرك أني ألومك على كل المساوئ التي لحقت بـ(فينس)، والتي يمكن أن تصيبه لبقية حياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more