"لتخبرني" - Translation from Arabic to German

    • um mir zu sagen
        
    • mir sagen
        
    • es mir zu sagen
        
    • du mir
        
    • mir gesagt
        
    • mir zu erzählen
        
    Du hast etwa eine halbe Minute, um mir zu sagen, was ihr von mir wollt. Open Subtitles لديك نصف دقيقة تقريباً لتخبرني ماذا تريد مني
    Aber er hat Sie hergeschickt, um mir zu sagen, ich soll mich entschuldigen. Open Subtitles يجب أن لا يعلم بأني أخبرتكِ لكنه أرسلك إلي لتخبرني أن أعتذر له
    Sie ist nicht da, um mein Leben zu kontrollieren, um mir zu sagen, mit wem ich herumhängen darf. Open Subtitles هي ليست حولي لتتحكم بحياتي لتخبرني من ذا الذي استطيع الخروج معه
    Und dann müssen Sie mir sagen, wie Mom dieses Ding auslöschen wollte. Open Subtitles من ثمّ أحتاجك لتخبرني كيف أرادت أمي أن تهزم ذلك الشيء
    Nein, es war der richtige Zeitpunkt, um es mir zu sagen, als sie vor deiner Tür aufgetaucht ist. Open Subtitles لا.. كان فقط مناسبا لتخبرني عندما ظهرت عند عتبة بابك
    Wenn du mir also noch etwas sagen möchtest, sagst du es am besten jetzt. Open Subtitles لذا لو كان لديك أيّ شيئ لتخبرني به فيستحسن بك إخباري به الآن
    Wir stehen uns sehr nahe, das hätte sie mir gesagt. Open Subtitles هي لم تقل ذلك ، نحن مقربون جداً ، كانت لتخبرني
    Sonst,... sonst hättest nicht so lange gewartet, es mir zu erzählen. Open Subtitles أو أنت, لم تكن لتنتظر كل هذا الوقت لتخبرني
    Ich wäre froh, wenn sie nicht meinen Geburtstag als Ausrede benutzt hätte, um mir zu sagen, dass sie hinwerfen will. Open Subtitles سأكون سعيدة إن لم تستغل يوم ميلادي لتخبرني بأنها تريد ترك المعهد
    Nur einmal, um mir zu sagen, dass sie nicht zurückkommt. Open Subtitles لم تتّصل قط إلا مرّة واحدة لتخبرني بأنّها لن تعود
    Du hättest nicht um die halbe Welt reisen müssen, um mir zu sagen, was du mir auch hättest schreiben können. Open Subtitles لم يكن من الضروري أن تأتي مسافة نصف العالم لتخبرني بذلك. كان يمكن أن تكتب.
    Und du konntest mich nicht anrufen, um mir zu sagen, das du eine Stunde später kommst? Open Subtitles ولم تتمكن من الإتصال لتخبرني ، أنكَ ستتأخر لساعة؟
    Es war eins der wenigen Male, wo du mir etwas geschickt hast, um mir zu sagen, wo du bist. Open Subtitles انها واحدة من المرات القليلة التي ارسلت لي شيئاً لتخبرني أين كنت
    Du hast das alles gemacht, um mir zu sagen, dass ich Mundgeruch habe? Open Subtitles أفعلت كلّ هذا لتخبرني أن رائحة فمي كريهة؟
    Ich bin sicher, dass du mich nicht hierher bestellt hast, um mir zu sagen, wie großartig ich war. Open Subtitles أنا متأكد من أنك لم تستدعيني إلى هنا، لتخبرني بمدى براعة عملي
    Ich hoffe, dass du hier bist, um mir zu sagen, dass du in unserem Sinne, mit dem Präsidenten gesprochen hast. Open Subtitles عساكَ هنا لتخبرني أنّكَ ناقشتَ الرئيس بمنطق
    Und du bist hier um mir zu sagen, dass egal wie depressiv ich sein mag, es noch nicht reicht. Open Subtitles اتظن ان كل مشاكلك هي رجلك وانت هنا لتخبرني انه لا يهم
    Wollen Sie mir sagen, dass der Vizepräsident damit zu tun hat? Open Subtitles أأنت هنا لتخبرني أن نائب الرئيس ما زال معهم بالاتحاد؟
    Ist das alles, was du mir sagen wolltest? Open Subtitles هل أتيت عبر المدينة كل هذه المسافة لتخبرني بهذا؟
    Haben Sie diesmal nicht irgendeinen cleveren Weg, es mir zu sagen? Open Subtitles أليست لديك طريقة مرواغة لتخبرني بذلك هذه المرّة؟
    Wenn es einen anderen Plan gibt, eine andere Vision, die du für uns hast, dann ist es jetzt an der Zeit, es mir zu sagen. Open Subtitles أو إذا كان لديك رؤية أخرى بالنسبة لنا فالآن هو الوقت المناسب لتخبرني
    Aber würde sie etwas verfolgen, hätte sie es mir gesagt. Open Subtitles لكن، لو هي تعمل علي شيئًا كانت لتخبرني
    Du holst mich raus, um mir zu erzählen, wie die Leute in diese Stadt kamen? Open Subtitles هرّبتني مِن السجن لتخبرني كيف وصل الجميع إلى هذه البلدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more