Ich musste auf sieben Symbole drücken, um das Chaapa-ai zu öffnen. | Open Subtitles | كان لا بد أن أضغط سبعة رموز مختلفة لفتح الشاباي |
Jack würde es niemals erlauben. Den Spalt zu öffnen, könnte die Stadt verwüsten. | Open Subtitles | ما كان جاك ليسمح بهذا أبداً يمكن لفتح الشق أن يدمر المدينة |
Ich kann Tausend Dinge mit Ihrer Tür machen und in den zwei Sekunden, die Sie benötigen die Tür zu öffnen, werden Sie bemerken dass etwas sich verändert hat. | TED | يمكن أن أغير ألف شيء في بابك و في الثانيتين اللتين تأخذهما لفتح بابك, ستلاحظ أن شيئاً ما قد تغير. |
- Äußerst praktisch. Danke. Sie müssen ihn auch rufen, damit er die Tür öffnet, | Open Subtitles | يجب أيضا أن تدق له لفتح الباب عندما تريد الرحيل |
So hat Mr. Plummer den Aktenkoffer geöffnet. | Open Subtitles | ذلك كان الرمز. رأيت السيد بلومير إستعمله لفتح الحقيبة |
Du weißt, wir benötigen ein Minimum von 100$, um ein Konto zu eröffnen, richtig? | Open Subtitles | تعلم بأنك تحتاج إلى 100 دولار على الأقل لفتح حساب عندنا، صحيح ؟ |
Würde jemand hier einen guten Hort aufmachen, würde er ein Vermögen machen. | Open Subtitles | لو قام بعضهم بوضع برنامج لفتح روضة نموذجية هنا للرعاية النهارية |
Er wird nicht mal weit genug kommen, um den Mund aufzumachen. | Open Subtitles | هو لن يدخل بعيدا هناك بما فيه الكفاية لفتح فَمه |
Es gab einmal eine Zeit, in der Menschen mutige Sachen machten, um die Grenze zu öffnen. | TED | هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه. |
Das sind nur ein paar Ansätze, die uns helfen können, diese Tür zu öffnen und das Wunderland zu sehen, das die Wissenschaft und die Technik in sich bergen. | TED | إذاً، أعتقد أن هذه بعض المفاتيح التي تساعد بقيتنا لفتح ذلك الباب ورؤية بلاد العجائب وذلك هو العلم والهندسة. |
Wir haben fast keine andere Wahl, als diese Tür zu öffnen. | TED | لدينا اختيارات محديدة كافية لفتح الباب. |
Ich möchte Sie dazu einladen, Ihre Ohren zu öffnen, Ihre Augen zu öffnen, an unserer Kultur teilzuhaben und unsere visuelle Sprache zu erleben. | TED | وأيضاً أود أن أدعوكم لفتح أذانكم، وأعينكم كذلك، أن تكونوا جزءاً من ثقافتنا وتجربوا لغتنا البصرية. |
Als ich Zeit hatte, das Alphabet-Tuch vollständig zu öffnen und einen genaueren Blick darauf zu werfen, wusste ich, dass ich damit nicht meine Tochter unterrichten würde. | TED | عندما سنح لي الوقت لفتح ورقة الأحرف الأبجدية كاملةً والتدقيق فيها أكثر، عرفتُ أنني لن أستخدمها لتعليم ابنتي. |
Diejenigen von euch die mich kennen, wissen wie leidenschaftlich ich bin, wenn es darum geht die Grenzen des Weltraumes zu öffnen. | TED | لأولئك الذين يعرفونني يعرفون مدى طموحي لفتح حدود الفضاء |
Entfernt diesen Kerl aus den Räumlichkeiten... und öffnet die Tür mit seinem Kopf. | Open Subtitles | أريدكم أن تحملوا هذا الشخص ,و تلقون بة في الخارج,استخدموا رأسة لفتح الباب |
Es geht nur darum, wie man die Tür öffnet, um etwas reinzulassen. | Open Subtitles | كلّ هذا تَمهيدًا لفتح البوابة لترك شيئًا ما ليدخل. |
Haben Sie gerade ein Bier am Grabstein meines Vaters geöffnet? | Open Subtitles | قل قمتَ لتوك باستخدام شاهد ضريح والدي لفتح زجاجة جعة ؟ |
Und ich habe deine Korrespondenz nicht mit Dampf geöffnet. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لم أغتاظ لفتح أي من المراسلات |
Arthur sagte, ich könne keine falsche Identität erfinden, mit der ich ein Bankkonto eröffnen könnte. | Open Subtitles | آرثر لم أتمكن من إنشاء هوية مزورة سليمة بما فيه الكفاية لفتح حساب مصرفي |
Ich will eine Anzahl gleicher Restaurants eröffnen. | Open Subtitles | لأني أخطط لفتح عدد من المطاعم ، تماما كالأول |
Er muss mal die Augen aufmachen und sehen, wie es ohne dich ist. | Open Subtitles | انه يحتاج لفتح عينيه ونرى ما يبدو وكأنه عندما لا تكون حولها. |
Deshalb haben Sie mich extra nach oben geholt, um ihn aufzumachen? | Open Subtitles | لذلك اتصلت في طول الطريق إلى هنا ، لفتح جهازك المحمول ؟ |
In den alten Tagen hatten Entdecker wie Vasco da Gama und Columbus das Glück den Globus zu erschließen. | TED | في الأيام الخوالي، المستكشفين مثل فاسكو دا جاما وكولومباس حالفهم الحظ لفتح الكرة الأرضية |
Einflussreiche Befürworter des Handels können sich im politischen Prozess Gehör verschaffen. So ist es etwa in reichen Ländern unhaltbar, dass Vertreter von Agrarinteressen, ein Sektor, der für weniger als 4% der Beschäftigung sorgt, tatsächlich in der Lage sind, Verträge zur Öffnung neuer Märkte für Dienstleistungen und Erzeugnisse zu verhindern, die mehr als 90% der Arbeitsplätze stellen. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، تستطيع القوى المؤيدة للتجارة أن ترفع صوتها في الدوائر السياسية. على سبيل المثال، لا يجوز للدول الغنية التي تستوعب المصالح الزراعية لديها أقل من 4% من إجمالي العمالة، أن تمتلك القدرة على منع التوصل إلى اتفاق لفتح أسواق جديدة للخدمات والسلع المصنعة، والتي تستوعب ما يزيد على 90% من العمالة. |