"لقد ولدت" - Translation from Arabic to German

    • Ich wurde
        
    • Du wurdest
        
    • Ich kam
        
    • Sie wurde geboren
        
    • wurde ich geboren
        
    Ich wurde also geboren am letzten Tag des letzten Jahrs der 70er. TED لقد ولدت .. في آخر يوم من آخر سنة من السبعينيات
    Ich wurde in alten Zeiten am Ende der Welt geboren, in einer patriarchalischen, katholischen, konservativen Familie. TED لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة
    Ich wurde in dem einen Land geboren und wuchs in dem anderen auf. TED حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر.
    - Genau, Du wurdest im Kampf geboren. Voller Blut, Zorn und Rache. Open Subtitles تماما، لقد ولدت في معركة مليئة بالدم و الغضب و الإنتقام
    Ich kam mit Leidenschaft fürs Erschaffen auf die Welt. Open Subtitles حسنآ ،سأخبرك.لقد ولدت بعاطفة قوية للآبداع.
    Sie wurde geboren, 9 Monate, nachdem ich weg war. Open Subtitles لقد ولدت بعد 9 أشهر من رحيلي.
    - Das mit deinem Gesicht tut mir leid. - Ist ok, damit wurde ich geboren. Open Subtitles ـ آسفه بشأن وجهك ـ إنه بخير، لقد ولدت معه
    Ich habe nichts gewählt. Ich wurde geboren und bin, was ich bin. Open Subtitles انا لم اختار شيئا لقد ولدت هكذا وهذا ما انا عليه
    Ich wurde in der Schweiz geboren und wuchs in Ghana, Westafrika auf. TED لقد ولدت في سويسرا ونشأت في غانا، في غرب أفريقيا.
    Ich wurde in Kalkutta geboren – eine Familie in der sowohl mein Vater als auch sein Vater davor Journalisten waren, und sie schrieben Magazine in englischer Sprache. TED لقد ولدت في كالكتا في عائلة ما حيث والدي وابيه من قبله كانوا صحفيين ولقد كتبوا مجلات باللغة الانجليزية
    Ich wurde mit einer seltenen visuellen Beeinträchtigung geboren, die Achromatopsie heißt – völlige Farbblindheit. Ich habe noch nie Farben gesehen und ich weiß nicht, wie Farben aussehen, denn ich komme aus einer Welt der Graustufen. TED حسنا، لقد ولدت مع حالة بصرية نادرة تدعى عمى الألوان، وهو عمى ألوان كلي، لذا فأنا لم أرَ لونًا قط، و لا أعرف كيف يبدو اللون، لأنني أنتمى إلى عالم التدرج الرمادي.
    Ich wurde mit einem extrem seltenen Syndrom geboren, das nur bei zwei Leuten auf der Welt, inklusive mir, bekannt ist. TED لقد ولدت مع هذه المتلازمة النادرة جداً, التي يوجد شخصان آخران في العالم نعلمهم و أنا معهم, مصابون بها.
    Ich wurde taub geboren, und mir wurde beigebracht, dass Klang kein Teil meines Lebens ist. TED لقد ولدت صماء، وعلموني أن الصوت ليس جزء من حياتي
    Ich wurde in einer Flüchtlings-Kolonie in der indischen Hauptstadt Neu-Delhi geboren. TED لقد ولدت في مستعمرة لللاجئين في العاصمة الهندية، نيودلهي.
    Ich wurde in Großbritannien geboren, wie Sie vermutlich wissen. TED لقد ولدت في بريطانيا كما قد خمنتم على الارجح
    Nein, Ich wurde zwei Straßen weiter geboren, in der Lemon Grove Avenue. Open Subtitles لا، لقد ولدت على بعد شارعين فقط من هذا الإستوديوفي شارع ليمون غروف.
    Du wurdest als ein Soldat aufgezogen, als ein General, als ein Führer von Truppen. Open Subtitles لقد ولدت لتكون جنديا جنرالاً قائد للرجال
    Du wurdest während eines Luftangriffs mitten im Krieg als Kind zweier Menschen geboren, die einander sehr liebten. Open Subtitles لقد ولدت في غارة جوية في وسط الحرب لشخصين أحبوا بعضهم
    Du wurdest im Lenox Hill-Krankenhaus in New York City geboren. Open Subtitles لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل في نيويورك
    Ich kam 1911 in Kingsbridge, New York, zur Welt! Im Juli 1955 kam ich hierher! Open Subtitles لقد ولدت عام 1911 كينس بريدج بنيو يورك وأتيت هنا فى يوليو 1955
    Ich kam auf dem Tag auf die Welt, als die Votans es in die Luft jagten. Open Subtitles لقد ولدت في اليوم الذي فجره فيه الفوتانيس
    Sie wurde geboren, bevor wir uns trafen. Open Subtitles لقد ولدت قبل انا اقابلك .
    - Hier wurde ich geboren. Ist meins. Open Subtitles ــ أنا أملك هذا البيت، لقد ولدت هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more