Ich wurde also geboren am letzten Tag des letzten Jahrs der 70er. | TED | لقد ولدت .. في آخر يوم من آخر سنة من السبعينيات |
Ich wurde in alten Zeiten am Ende der Welt geboren, in einer patriarchalischen, katholischen, konservativen Familie. | TED | لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة |
Ich wurde in dem einen Land geboren und wuchs in dem anderen auf. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
- Genau, Du wurdest im Kampf geboren. Voller Blut, Zorn und Rache. | Open Subtitles | تماما، لقد ولدت في معركة مليئة بالدم و الغضب و الإنتقام |
Ich kam mit Leidenschaft fürs Erschaffen auf die Welt. | Open Subtitles | حسنآ ،سأخبرك.لقد ولدت بعاطفة قوية للآبداع. |
Sie wurde geboren, 9 Monate, nachdem ich weg war. | Open Subtitles | لقد ولدت بعد 9 أشهر من رحيلي. |
- Das mit deinem Gesicht tut mir leid. - Ist ok, damit wurde ich geboren. | Open Subtitles | ـ آسفه بشأن وجهك ـ إنه بخير، لقد ولدت معه |
Ich habe nichts gewählt. Ich wurde geboren und bin, was ich bin. | Open Subtitles | انا لم اختار شيئا لقد ولدت هكذا وهذا ما انا عليه |
Ich wurde in der Schweiz geboren und wuchs in Ghana, Westafrika auf. | TED | لقد ولدت في سويسرا ونشأت في غانا، في غرب أفريقيا. |
Ich wurde in Kalkutta geboren – eine Familie in der sowohl mein Vater als auch sein Vater davor Journalisten waren, und sie schrieben Magazine in englischer Sprache. | TED | لقد ولدت في كالكتا في عائلة ما حيث والدي وابيه من قبله كانوا صحفيين ولقد كتبوا مجلات باللغة الانجليزية |
Ich wurde mit einer seltenen visuellen Beeinträchtigung geboren, die Achromatopsie heißt – völlige Farbblindheit. Ich habe noch nie Farben gesehen und ich weiß nicht, wie Farben aussehen, denn ich komme aus einer Welt der Graustufen. | TED | حسنا، لقد ولدت مع حالة بصرية نادرة تدعى عمى الألوان، وهو عمى ألوان كلي، لذا فأنا لم أرَ لونًا قط، و لا أعرف كيف يبدو اللون، لأنني أنتمى إلى عالم التدرج الرمادي. |
Ich wurde mit einem extrem seltenen Syndrom geboren, das nur bei zwei Leuten auf der Welt, inklusive mir, bekannt ist. | TED | لقد ولدت مع هذه المتلازمة النادرة جداً, التي يوجد شخصان آخران في العالم نعلمهم و أنا معهم, مصابون بها. |
Ich wurde taub geboren, und mir wurde beigebracht, dass Klang kein Teil meines Lebens ist. | TED | لقد ولدت صماء، وعلموني أن الصوت ليس جزء من حياتي |
Ich wurde in einer Flüchtlings-Kolonie in der indischen Hauptstadt Neu-Delhi geboren. | TED | لقد ولدت في مستعمرة لللاجئين في العاصمة الهندية، نيودلهي. |
Ich wurde in Großbritannien geboren, wie Sie vermutlich wissen. | TED | لقد ولدت في بريطانيا كما قد خمنتم على الارجح |
Nein, Ich wurde zwei Straßen weiter geboren, in der Lemon Grove Avenue. | Open Subtitles | لا، لقد ولدت على بعد شارعين فقط من هذا الإستوديوفي شارع ليمون غروف. |
Du wurdest als ein Soldat aufgezogen, als ein General, als ein Führer von Truppen. | Open Subtitles | لقد ولدت لتكون جنديا جنرالاً قائد للرجال |
Du wurdest während eines Luftangriffs mitten im Krieg als Kind zweier Menschen geboren, die einander sehr liebten. | Open Subtitles | لقد ولدت في غارة جوية في وسط الحرب لشخصين أحبوا بعضهم |
Du wurdest im Lenox Hill-Krankenhaus in New York City geboren. | Open Subtitles | لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل في نيويورك |
Ich kam 1911 in Kingsbridge, New York, zur Welt! Im Juli 1955 kam ich hierher! | Open Subtitles | لقد ولدت عام 1911 كينس بريدج بنيو يورك وأتيت هنا فى يوليو 1955 |
Ich kam auf dem Tag auf die Welt, als die Votans es in die Luft jagten. | Open Subtitles | لقد ولدت في اليوم الذي فجره فيه الفوتانيس |
Sie wurde geboren, bevor wir uns trafen. | Open Subtitles | لقد ولدت قبل انا اقابلك . |
- Hier wurde ich geboren. Ist meins. | Open Subtitles | ــ أنا أملك هذا البيت، لقد ولدت هنا |