"لكن لا تقلق" - Translation from Arabic to German

    • Aber keine Sorge
        
    • Aber mach dir keine Sorgen
        
    • Aber keine Angst
        
    • Aber machen Sie sich keine Sorgen
        
    Aber keine Sorge, wenn ich die Stadt führe, werde ich nicht den gleichen Fehler machen. Open Subtitles و لكن لا تقلق أنا أدير هذه المدينه ، و لكن أكرر هذا الخطأ
    - Aber keine Sorge, ich kriege ihn. - Ach, ich muss mir keine machen. Open Subtitles نعم ، لكن لا تقلق ، سأحصل عليه أوه ، ليس أنا من عليه أن يقلق
    Aber keine Sorge. Die Invasion der Aliens steht noch nicht bevor. Open Subtitles لكن لا تقلق ، الإحتلال الفضائي مازال يبعد عنا بضعة شهور
    PS: Nicht absteigen. Nicht absteigen, Aber mach dir keine Sorgen um mich. TED بول: لا تقم. لا تقم، لكن لا تقلق حيالي.
    Sie hatten mich gefragt, ob ich Sie zu meinem Geburtstagsessen einlade, Aber keine Angst, ich hab gesagt, das möchten Sie nicht. Open Subtitles لقد أرادوا مني دعوتك لحفلة عيد ميلادي الخميس القادم، و لكن لا تقلق لقد أخبرتهم أنك لا تريد القدوم
    Aber keine Sorge, das klappt schon. Open Subtitles لكن لا تقلق كما قلت لك سيكون الأمر على مايرام
    Aber keine Sorge. Ich bin ziemlich gut im Reden. Open Subtitles لكن لا تقلق انا من النوع الشعبي المتحدث بلباقة
    Aber keine Sorge, das ist vorbei. Open Subtitles لكن لا تقلق بهذا الشأن بعد الآن , يا صديقي
    Also... die meisten Leute haben zuerst ihre Probleme hiermit, Aber keine Sorge. Open Subtitles الآن معظم الناس ترفض هذا في البداية لكن لا تقلق
    Aber keine Sorge, mir hat es wirklich gefallen, Sie heute Abend getroffen zu haben. Open Subtitles لكن لا تقلق لقد استمتعت حقاً بمقابلتك هذه الأمسية
    Also, ich weiß, was du jetzt denkst, Brian, Aber keine Sorge; es ist alles okay. Open Subtitles انظر. اعلم مالذي تفكر به يا براين لكن لا تقلق كل شيء بخير
    Aber keine Sorge, ich werde dir immer zur Seite stehen, genau wie deine Familie. Open Subtitles لكن لا تقلق. سأظل دائماً بجانبك. وكذلك عائلتك.
    Aber keine Sorge. Ich verstehe, dass es nicht Ihre Schuld war, Mr. Molesley. Open Subtitles لكن لا تقلق بشأن ذلك، بإمكاني معرفة أنهُ ليس خطأك سيد "موزلي"
    Ich werde sie die nächsten vier Stunden überwachen, Aber keine Sorge. Open Subtitles سأراقبها في ال4 ساعات القادمة، لكن لا تقلق.
    Aber keine Sorge, wenn die Handschellen nicht funktionieren, wir finden andere Wege. Open Subtitles لكن لا تقلق, ان لم تعمل الأصفاد, سنجد طرقاً اخرى.
    Ich sollte deine Kindheitsgeheimnisse nicht erwähnen, Aber keine Sorge. Open Subtitles ما حرى أن أتطرّق لأسرار طفولتك، لكن لا تقلق.
    Du musst umgehend Insolvenz anmelden. Aber keine Sorge. Open Subtitles يجب أن تقدم إلى نظام حماية الدائن على الفور، لكن لا تقلق
    Aber mach dir keine Sorgen, bevor ich sie vernichtet hab... hab ich sie in meinem photographischen Gedächtnis gespeichert. Open Subtitles لكن لا تقلق قبل أن أدمرها وضعتها في ذاكرتي المصورة
    Aber mach dir keine Sorgen. Bei den Nachbarn entschuldigte ich mich und die Versicherung weiß es. Open Subtitles و لكن لا تقلق من أي شئ، فقد اعتذرت بالفعل للجيران
    Aber mach dir keine Sorgen wegen deiner Rechnung, das bekomme ich schon hin. Open Subtitles لكن لا تقلق حول فــاتورتك، سأجعلها ملائمة لك.
    Sie hatten mich gefragt, ob ich Sie zu meinem Geburtstagsessen einlade, Aber keine Angst, ich hab gesagt, das möchten Sie nicht. Open Subtitles لقد أرادوا مني دعوتك لحفلة عيد ميلادي الخميس القادم، و لكن لا تقلق لقد أخبرتهم أنك لا تريد القدوم
    Dieser Kerl ist ein Geschwür, Aber machen Sie sich keine Sorgen, ich kümmere mich darum. Open Subtitles ،ذلك الرجل مثل العدوي ,لكن لا تقلق بشأنه ! لأني سأتولي الموضوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more