"للاعتقاد" - Translation from Arabic to German

    • zu glauben
        
    • zur Annahme
        
    • annehmen
        
    • Annahme vor
        
    • anzunehmen
        
    • Wir glauben
        
    • zu der Annahme
        
    • Annahme hat
        
    • die Annahme
        
    Nun gibt es einen guten Grund dafür zu glauben, dass Sie in der Lage sein wollen externe von internen Vorgängen zu unterscheiden. TED الآن هناك سبب وجيه للاعتقاد إنذك تريد أن تكون قادرا على التمييز بين الأحداث الخارجية والأحداث الداخلية.
    Es gibt also zwei gute Gründe zu glauben, dass diese Art der Technik angewandt werden kann auf Demokratien im Allgemeinen und insbesondere auf das Recht. TED لذلك هناك سبيين جيديين للاعتقاد بأن هذا النوع من التكنيك قابل للتطبيق للديمقراطيه ككل وللقانون على الخصوص
    Es ist so schwierig... weil wir dazu tendieren zu glauben, die Welt dort draußen gäbe es bereits... unabhängig von meiner Erfahrung. Open Subtitles لأننا ميالون للاعتقاد بأن العالم خارجنا.. معتمد على تجربتنا.
    Ich habe Anlass zur Annahme, dass der Mörder hier anwesend ist. Open Subtitles ثمة ما يدفعني للاعتقاد بأن القاتل موجود داخل هذه القاعة.
    Was uns annehmen lässt das die Gruppe mit der Turner Kontakt aufnahm selbst Teil der Surfergemeinde ist, oder sich als Surfer ausgibt. Open Subtitles منطقة دولية للتزلج على الماء و هو ما يقودنا للاعتقاد بأن الخلية التى كان تيرنر يقوم بالاتصال بها
    c) der Anwendung als letztes Mittel. Wurde jede nicht-militärische Option zur Abwendung der Bedrohung in Erwägung gezogen und liegen hinreichende Gründe zu der Annahme vor, dass andere Maßnahmen keine Aussicht auf Erfolg haben? UN (ج) الملاذ الأخير: هل جرى استكشاف كل خيار غير عسكري آخر لمواجهة التهديد محل النظر، وتوافرت أسباب معقولة للاعتقاد بأن التدابير الأخرى لن تكلل بالنجاح؟
    Wir haben Gründe anzunehmen, dass das Kind missgebildet ist. Open Subtitles .. لدينا أسباب قوية للاعتقاد أن الطفل سيكون مشوهاً
    Was mich dazu führt, zu glauben, dass eine nichtstaatliche Gruppe beteiligt sein muss. Open Subtitles ممّا يقودني للاعتقاد أنّه عملٌ من خارجِ الدولة.
    Wir haben Gründe zu glauben, dass ihre beiden Töchter vom selben Mann entführt worden sind. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأن كلا البنتين تم اختطافهم بواسطة نفس الرجل
    Und zweitens, selbst wenn du recht hast, es gibt keinen Grund zu glauben, dass House's medizinisches Urteilsvermögen gestört ist. Open Subtitles و ثانيا حتى ان كنت محقة فلا يوجد سبب للاعتقاد ان حكم هاوس الطبي أصبح ضعيفا
    Wir haben guten Grund zu glauben, dass es einen Zwischenfall nach dem Start gab. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأنه خلف حادثة حصلت بعد الاقلاع بفترة قصيرة
    Oh, wir haben Gründe zu glauben, dass sie mehrere Dinge falsch gemacht haben. Open Subtitles أوه، لدينا سبب للاعتقاد فعلت العديد من الأشياء خطأ.
    Wir haben keinen Grund, ihm zu glauben. Open Subtitles ذلك سبب غير مقنع لنصدقه. ليس لدينا سبب للاعتقاد غير ذلك.
    Wenn ich Sie in den Außendienst lasse und Sie belastend Informationen über ihn finden, habe ich keinen Grund zu glauben, dass Sie diese nicht unterschlagen würden. Open Subtitles اذا سمحت لك بلعمل و إكتشفتي معلومةإجراميةبشأنه, ليس لدي أي سبب للاعتقاد أنكستشاركيننابها.
    Ich habe Grund zu glauben, dass der Premierminister in Gefahr ist. Open Subtitles لدي أسباب للاعتقاد أن حياة رئيس الوزراء في خطر
    Und ich habe Gründe zur Annahme, daß einige der Passagiere uns Böses wollen. Open Subtitles و لديّ أسبابٌ تدفعني للاعتقاد أنّ بعض المسافرين الآخرين ينوون أذيّتنا جميعاً
    Ich habe Grund zur Annahme, dass es vor 16 Jahren zu einer geringfügigen Veränderung in diesem 33.000 km³ großen Gefüge kam. Open Subtitles تضبط وتشحم ذاتها وتستبدل القطع البالية لدي أسبابي للاعتقاد بأنه منذ 16 عاما
    Das alles lässt mich annehmen, dass etwas schlimmes passiert ist. Open Subtitles وكلُّ هذا يقودني للاعتقاد أنّ شيئاً سيئاً قد حدث
    Bis wir nichts Gegenteiliges wissen, müssen wir annehmen, dass sie lebt. Open Subtitles ،حتى يكون لدينا سبب للاعتقاد خلاف ذلك .علينا أن نفترض انها على قيد الحياة
    c) der Anwendung als letztes Mittel. Wurde jede nicht-militärische Option zur Abwendung der Bedrohung in Erwägung gezogen und liegen hinreichende Gründe zu der Annahme vor, dass andere Maßnahmen keine Aussicht auf Erfolg haben? UN (ج) الملاذ الأخير: هل جرى استكشاف كل خيار غير عسكري آخر لمواجهة التهديد محل النظر، وتوافرت أسباب معقولة للاعتقاد بأن التدابير الأخــرى لن تكلل بالنجاح؟
    Ich habe Gründe anzunehmen, dass sie für sowas offen sein könnte. Ja, habe ich. Open Subtitles لديّ سبب للاعتقاد أنها ستكون متفتحة على هذه المسألة
    Wir glauben nicht, dass sonst noch je- mand verantwortlich ist. Open Subtitles حتي الان لايوجد لدينا اي سبب للاعتقاد باحتمالية وجود شركاء اخرون
    Wir haben Grund zu der Annahme, dass jemand aus Ihrem Jahrgang, vermutlich einer der hier Anwesenden, etwas damit zu tun hat. Open Subtitles ما الذي يجري؟ الان لدينا سبب للاعتقاد بان شخصا في هذا الفصل من المحتمل شخص في هذه الغرفة
    b) wenn der Beförderer hinreichende Gründe für die Annahme hat, dass eine wesentliche Angabe in dem Beförderungsdokument oder dem elektronischen Beförderungsdokument falsch oder irreführend ist. UN (ب) كانت لدى الناقل أسباب وجيهة للاعتقاد بأن بيانا جوهريا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل.
    Es gibt jedoch einigen Grund für die Annahme, dass die Vereinten Nationen und ihre Mitgliedstaaten schmerzliche, aber nachhaltige Lehren aus diesen Katastrophen gezogen haben. UN 55 - غير أن ثمة أسبابا للاعتقاد بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها استخلصت من هذه الكوارث بعض الدروس الأليمة وإن ظلت باقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more