• ein Abkommen über nukleare Zusammenarbeit zwischen der Euratom und Iran aushandeln und durchführen; | UN | • التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه. |
in dieser Hinsicht erfreut über die jüngsten Initiativen zur Verstärkung der regionalen Zusammenarbeit, namentlich die Einrichtung der Kontaktgruppe für Afghanistan bei der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا لتعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك إنشاء فريق الاتصال المشترك بين منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان، |
in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Südasiatischen Verband für regionale Zusammenarbeit zu fördern, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، |
Wir betonen, dass Maȣnahmen ergriffen werden müssen, um dafür zu sorgen, dass für die internationale Zusammenarbeit bei der Bereitstellung humanitärer Hilfe ausreichende Ressourcen zur Verfügung stehen. | UN | ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية. |
Wir bekunden erneut unsere Unterstützung für die Süd-Süd-Zusammenarbeit sowie die Dreieckskooperation, über die dringend benötigte zusätzliche Ressourcen für die Durchführung von Entwicklungsprogrammen bereitgestellt werden. | UN | ونؤكد من جديد دعمنا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك التعاون الثلاثي، الذي يوفر موارد إضافية تشتد إليها الحاجة لتنفيذ البرامج الإنمائية. |
Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an die Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit | UN | 59/48 - منح منظمة شانغهاي للتعاون مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
unter Betonung der grundlegenden Bedeutung der internationalen Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Drogenhandels und des Drogenmissbrauchs, | UN | وإذ تشدد على ما للتعاون الدولي من أهمية كبرى في مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها، |
Ferner werden wir prüfen, ob ein stärker strukturierter Rahmen für die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet notwendig und realisierbar ist. | UN | وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك. |
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht. | UN | وللمرة الأولى، اتفقنا على إطار عمل للتعاون في منع نشوب الصراعات يقوم على 13 طريقة. |
Es gibt mehrfache Beispiele für eine erfolgreiche regionale und subregionale Zusammenarbeit bei der Friedenssicherung in Afrika. | UN | وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, welche Bedeutung er der vollen Zusammenarbeit aller Staaten, insbesondere der unmittelbar betroffenen, mit den Gerichtshöfen beimisst. | UN | “ويشدد مجلس الأمن على الأهمية التي يوليها للتعاون الكامل مع المحكمتين من جانب جميع الدول وبخاصة الدول المعنية مباشرة. |
Damals stellte ich fest, dass dies eine Gelegenheit zur Zusammenarbeit war, die ich gerne ergriff. | TED | وبعدها ادركت ان هناك فرصة لي للتعاون مع هؤلاء العلماء، واقتطفت تلك الفرصة |
Die neuen NGOs, die wirklich etwas bewegen, sind die, die diese Partnerschaften gegründet und diese Wege der Zusammenarbeit geebnet haben. | TED | المنظمات الغير حكومية الجديدة التي فعلاً تحرك الإبرة هي التي اكتشفت هذه الشراكات التي اكتشفت هذه الطرق للتعاون |
was die Grundlage für Kreativität ist: eine Plattform für internationale Zusammenarbeit, einen Stichtag, der zum Handeln zwingt, und eine optimistische Vision, die zum Handeln anregt. | TED | و هي الحاجة الأساسية للإبداع، مثل منصة للتعاون الدولي، مُهلة محددة، وهي آلية التزام، ورؤية إيجابية تبعث على العمل. |
Ich meine gut im Zusammenhang mit der Motivation, etwas Bedeutsames zu tun, inspiriert zur Zusammenarbeit miteinander. | TED | ولكنني أعني ولكنني أعني جيد كمتحمس لفعل أمر مهم، ملهم للتعاون والتفاعل. |
In dieser Hinsicht bitten wir die Generalversammlung und den Sicherheitsrat, Leitlinien für die erforderliche Zusammenarbeit und Hilfe im Falle eines Terroranschlags mit Massenvernichtungswaffen zu gewähren; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى وضع مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة الضروريين في حالة وقوع هجوم إرهابي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل؛ |
Mr. Appleton kam mit der Absicht her, mit dem Komitee zu kooperieren. | Open Subtitles | جاء السيد أبلتون هنا للتعاون الكامل معكم |
wie gut sie das Prinzip der Kooperation verstehen. Verstehen sie es so gut wie zum Beispiel Schimpansen? | TED | هو رؤية مدى فهمهم للتعاون. هل يفهمون ذلك بقدر فهم الشمبانزيات له، على سبيل المثال؟ |
Leider, nein. Es ist ziemlich Schwierig, jemanden zu finden der kooperiert. | Open Subtitles | كلا لسوء الحظ، كان من الصعب إيجاد أشخاص مستعدين للتعاون |
Wie du weißt, war er nicht sehr kooperativ. | Open Subtitles | كما تعلم هو لم يبدي أي استعداد للتعاون |
Wir müssen einen Weg zur Kooperation finden und feststellen, dass Außenpolitik nicht von einem Ausschuss betrieben werden kann. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة للتعاون.. بينما ندرك أن السياسة الخارجية لا تدار بالوكالة |
Diese Partituren nutze ich, um mit Musikern zusammenzuarbeiten. | TED | أستخدم هذه العلامات للتعاون مع الموسيقيين. |