Als Motor für Veränderungen zu fungieren, ist Teil des Mandats des Amtes. | UN | وتتمثل إحدى المهام الموكولة إلى المكتب في أن يكون أداة للتغيير. |
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern. | UN | ويسعى المكتب لأن يكون عاملا للتغيير يشجع إدارة الموارد بمسؤولية وثقافة المساءلة والشفافية ويعمل على تحسين أداء البرامج. |
Früher, als du mein Lehrer gewesen bist und mir schlechtes Benehmen beigebracht hast, plante ich, mich zu ändern. | Open Subtitles | حينما كنت شاباً وكنت معلمي في الشارع تحرّضني على تصرفاتي السيئة كنت أخطط للتغيير |
Ich muss sagen, eine Tasse Kaffee ist zur Abwechslung ganz nett. | Open Subtitles | أنا يجب أن أقول، هو لطيف بالأحرى أن يكون عنده كأس القهوة للتغيير. |
Das Land ist nicht so übel. Ich brauche nur eine Veränderung. | Open Subtitles | إنها ليست بالبلد السيئة حقا، ولكنني مستعد للتغيير |
Und weil du, im Gegensatz zu deinem Mann, weißt, dass Menschen sich ändern müssen, um zu überleben. | Open Subtitles | ولأنّكِ تعرفين أن الناس بحاجة للتغيير لأجلِ الحياة |
Ich denke schon. Die Tanks sind voll, und der Pilot ist es zur Abwechslung mal nicht. | Open Subtitles | أعتقد ذلك ، إن الخزانات مليئة و الطيار ليس للتغيير |
Es ist zu einem wichtigen Motor des Wandels innerhalb der Organisation geworden, insbesondere im Hinblick auf die Verstärkung der internen Kontrollen und die Verbesserung der Leistungen auf dem Gebiet des Managements. | UN | وقد أصبح المكتب عاملا مهما للتغيير في المنظمة وخاصة فيما يتعلق بدعم الضوابط الداخلية وتحسين الأداء الإداري. |
Ich hoffe, dass die Empfehlungen der Gruppe den Grundstein für Veränderungen legen können. | UN | وأتمنى أن تشكل توصيات الفريق أساسا للتغيير. |
Solche Netzwerke der Zivilgesellschaft können wichtige Anstöße für Veränderungen geben. | UN | ويمكن لشبكات المجتمع المدني أن تعمل بمثابة حوافز هامة للتغيير. |
Aber unser Antrieb war größer als die Angst. Wir wollten Veränderungen für unsere Kinder und alle anderen. | TED | و لكن ما كان أعظم من تلك المخاوف هو سعينا للتغيير لأطفالنا ولكل من إلتقيناهم خلال رحلتنا |
Gib uns die Gelassenheit, hinzunehmen, was wir nicht ändern können, den Mut, zu ändern, was wir ändern können, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. | Open Subtitles | الله يمنحنا الصفاء لقبول الأشياء نحن لا نستطيع تغيير، الشجاعة للتغيير الأشياء التي نحن يمكن أن، |
60 Jahre lang habe ich Ihnen Zeit gegeben, sich zu ändern. | Open Subtitles | لمدة ستين عاما ، لقد أعطيت لك فرصة للتغيير. |
Ich wollte, dass Sie mich zur Abwechslung mal für böse halten. | Open Subtitles | - نعم؟ - أردتُك أَنْ تُفكّرَي في اني سيئ للتغيير. |
- Ich habe mir angesehen, was Sie tun... und finde, dass Sie unbedingt eine Veränderung brauchen. | Open Subtitles | كما ترى، كنت انظر إلى ما تفعله وأعتقد بأنك بحاجة ماسّة للتغيير. |
Er agiert scheinbar allein, aber das kann sich ändern. | Open Subtitles | يبدو أنه يتصرف وحده لكن هذا قابل للتغيير |
Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu. | UN | ويؤدي الزعماء الدينيون على وجه الخصوص دورا خاصا باعتبارهم أداة للتغيير والتعايش السلمي. |
Wir wollten etwas einfangen, das die Menschen ändert. | Open Subtitles | أردنا التقاط شيء بإمكانه أن يدفع الناس للتغيير |
Sie lenken die Aufmerksamkeit auf bestimmte Fragen, verbreiten Wissen, legen globale Agenden fest und mobilisieren die Menschen für den Wandel. | UN | وهي تركز الانتباه على مسائل محددة، وتنشر المعرفة، وتضع جداول أعمال عالمية، وتحشد الناس للتغيير. |
Und wie ich sagte, gibt es einen Hunger nach Veränderung dort draußen. | TED | وكما أقول، هناك جوع للتغيير في هذه الأماكن. |