Mäuse mit multiplem Myelom, einer unheilbaren bösartigen Erkrankung des Knochenmarks, sprechen auf die Behandlung mit diesem Mittel sehr gut an. | TED | الفئران المصابة بالورم النقي المتعدد، خبيثٌ عضال يصيب نخاع العظم، استجابت بشكلٍ كبير للعلاج بهذا العقار. |
Zwei Stunden zur Installation eines unserer Geräte im Vergleich zu sechs Stunden für die bestehende Behandlung. | TED | يحتاج تركيب إحدى أجهزتنا لساعتين مقارنةً بستِّ ساعاتٍ للعلاج الحالي. |
Wir werden genau wissen, welche Tiere wir für das Heilmittel benötigen. | Open Subtitles | سنكف عن مطاردة الأعاصير ونعرف أي حيوانات نحتاج إليها تحديداً للعلاج |
Wir können die Cymatik auch zur Therapie und Erziehung verwenden. | TED | ويمكننا أيضاً إستخدام سيماتكس للعلاج والتعليم. |
Je mehr sich behandeln lassen, umso mehr lernt die Wissenschaft über die Depression und desto besser werden die Therapien. | TED | وكلما زاد عدد المرضى الذين يقبلوا الخضوع للعلاج كلما عرف العلماء أكثر عن الإكتئاب، وبالتالي، يتحسن العلاج. |
Nur etwa die Hälfte der Leute, die eine Behandlung brauchen, erhalten sie zur Zeit auch. | TED | فقط حوالي نصف الناس الذين يحتاجون للعلاج هم بالفعل يتلقونه الان. |
von umfassender Vorsorge zu umfassendem Behandlungszugang zu gelangen, denn diese Behandlung wird das Leben dieser Kinder und das ihrer Eltern verändern. | TED | نحن بحاجة لإمكانية الانطلاق من التحر العالمي إلى التوفير العالمي للعلاج, لأن هذه العلاجات ستغير حياة هؤلاء الأطفال وعائلاتهم. |
Wir sehen, wie wenige Patienten auf eine Behandlung in einer Studie reagieren und bringen Medikamente auf den Markt. | TED | ونرى كيفية استجابة حفنة من المرضى للعلاج في التجارب السريرية، فنزود السوق الوطنية بالأدوية. |
Sie sind zuversichtlich. Auch Ihr Arzt vertraut auf diese Behandlung. Das Herstellerunternehmen unterzog es mehreren Studien, | TED | أنت واثق، وطبيبك المُعالج واثق من أن هذا الدواء مناسب للعلاج. |
In einer präklinischen Studie, haben wir demonstriert, dass dieser lokalisierte Ansatz in der Lage ist, die Reaktion auf eine Behandlung um das 12-Fache zu steigern. | TED | في دراسة قبل السريرية، أثبتنا أن هذه المقاربة الموضعية قادرة على تحسين حتى نسبة 12 مرة الاستجابة للعلاج. |
Als Ivan 11 Jahre alt war, ging er zur Behandlung zu einem Haus ganz in der Nähe. | TED | عندما بلغ ايفان الحادية عشر، كان يذهب للعلاج في مركز قريب من البيت. |
Mein Volk hat für diese Chance auf ein Heilmittel sehr viel geopfert. | Open Subtitles | شعبي ضحًى كثيراً من أجل هذه الفرصة للعلاج |
Vielleicht wollen Sie mir sagen, dass Sie nur zur Therapie kommen, solange es unter Ihren Bedingungen stattfindet, und wenn Ihnen etwas nicht passt, spucken sie es sofort aus. | Open Subtitles | ربما أنت تحاول إخباري ..بأنك ستأتي للعلاج فقط تحت ..شروطك الخاصة, و أي شئ لا يعجبك , ستقوم بـ |
Ich bin Ärztin und habe einen Eid geschworen zu behandeln, zu heilen. | Open Subtitles | أنا طبية محترفة وأخذت عهدا للعلاج للشفاء |
In diesen Studien zeigte sich, dass das Therapieergebnis in durchschnittlich 74,4 % der Fälle als „erfolgreich“ bezeichnet werden konnte, womit der von der WHO festgelegte Zielwert von 85 % aber unterschritten wurde. In 12,3 % der Fälle wurden die Patienten „erfolglos“ behandelt und 6,8 % der behandelten Patienten starben. | News-Commentary | وفي المتوسط توصلت الدراسات إلى أن 74.4% من النتائج العلاجية كانت "ناجحة"، أي أن النسبة كانت أقل من هدف منظمة الصحة العالمية الذي حددته بـِ 85%. ولقد بلغت نسبة المرضى الذين "فشل" علاجهم 12.3%، كما توفي 6.8% المرضى الذين خضعوا للعلاج. |
Aber der schnellste Weg zur Heilung liegt im ursprünglichen Genmaterial. | Open Subtitles | لكن أسرع وسيلة للعلاج لا تزال المواد الجينية البدائية |
Zu der Zeit war ich gerade mit meiner eigenen Scheidung beschäftigt. Ich war Jahrelang in Therapie. | Open Subtitles | كنتُ أمر بمرحلة الطلاق وقتها وقد خضعتُ للعلاج النفسيّ لأعوام |
Man hofft, dass die Muskeln in seinem Mund auf die Therapie ansprechen. | Open Subtitles | كما تعلم، إنهم يفعلون هذه الأشياء لأن عضلاته وفمه سيستجيبوا للعلاج. |
Du hast dich nicht unter Kontrolle. Das muss behandelt werden. | Open Subtitles | إنت لديك مشكلة بالتحكم بغضبك وتحتاجين للعلاج ، هذه هي المشكلة |
Und nun sind 14 der Krankheiten behandelbar, zwei davon sogar heilbar. | TED | و الان يوجد 14 مرضا قابل للعلاج في الحقيقة إثنان منهم قابلين للعلاج |
Wie könnten wir die Impfstoffe rund um die Welt transportieren und die Medikamente oder alles andere, was verfügbar ist oder auch nicht? | TED | كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا. |
NEW YORK – Jedes Land, egal ob arm oder reich, sollte eine allgemeine medizinische Grundversorgung anbieten, zu der sichere Geburten, Ernährung, Impfungen, Malariakontrollen und klinische Leistungen gehören. Jedes Jahr sterben fast neun Millionen Kinder an vermeidbaren oder behandelbaren Krankheiten und fast 400.000 Frauen verlieren ihr Leben aufgrund von Komplikationen während der Schwangerschaft. | News-Commentary | نيويورك ـ إن كل بلد في العالم، سواء كان غنياً أو فقيراً، لابد وأن يضمن التغطية الشاملة للرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك الولادة الآمنة، والتغذية، واللقاحات، ومكافحة الملاريا، والخدمات السريرية. في كل عام يموت ما يقرب من تسعة ملايين طفل نتيجة لحالات صحية قابلة للعلاج أو يمكن الوقاية منها، ويموت ما يقرب من أربعمائة ألف امرأة نتيجة لمضاعفات أثناء فترة الحمل. |
Vaters Immunsystem wehrt das 112-Virus weiterhin ab und verhindert die Gentherapie. | Open Subtitles | نظام ابى يرفض فيروس الـ112 و الاجسام المضاضه للعلاج تتلاشى |
Amy hatte nach den Behandlungen... ..Phasen großer Zufriedenheit und Kreativität. | Open Subtitles | بالواقع, آمي, لعد أن خضعت للعلاج, تعرضت لفترات من السعادة والإنجاز الهائل. |