"للكل" - Translation from Arabic to German

    • für alle
        
    • jeder
        
    • allen
        
    • für jeden
        
    Der Test ist für alle gleich. 15 der 20 Fragen haben Sie korrekt zu beantworten. Open Subtitles أنه الاختبار نفسه للكل جاوب خمسة عشر جواباً صحيحاً من أصل 20 سؤال لتنجح بالأختبار
    Allein erziehende Eltern allein zusammen! Einer für alle und alle für einen! Open Subtitles الآباء العزاب مجتمعون وحدهم الكل للواحد والواحد للكل
    Allein erziehende Eltern allein zusammen! Alle für einen und einer für alle! Open Subtitles الآباء الوحيدون معا بمفردهم الكل للواحد والواحد للكل
    Zweitens müssen wir damit anfangen, ernsthaft in Ressourcen und Expertenwissen zu investieren, um Entwicklungsländer zu unterstützen, wenn sie neue Rechtssysteme schaffen, in denen im Gegensatz zu privaten Sicherheitsfirmen jeder sicher sein kann. TED ثانيًا: علينا أن نبدأ جديًا باستثمار الموارد ومشاركة الخبرات لدعم الدول النامية في تصميم نظم جديدة في العدالة العامة وليس القوات الخاصة. والتي ستؤمن للكل فرصة الحصول على الأمان.
    Er wird seine Sinne erweitern und jeder wird sich gleichermaßen frei entfalten. Open Subtitles والتحكم بمصيره , سوف تكون لديه الفرصه للتجاوز والتطور مع بعض المساوة للكل
    Sie sagen, Imbra soll entscheiden. Er ist der höchste Gott von allen. Open Subtitles يقولون دع لمبرا يقرر لمبرا أعلى إلاه للكل
    Und ich glaube, letztlich werden wir für jeden eine abgestimmte Behandlung gegen Krebs erstellen. TED أظن أننا تدريجيا، سنصمم للكل علاجا خاصا للسرطان.
    Nicht das Richtige für dich, sondern für alle, auch, wenn es wehtut. Open Subtitles ليس الصواب لك; لكن الصواب للكل حتى عندما تؤذي
    Ich weiß, du bist betroffen wegen der Stimmung der katholischen Mehrheit, aber ich denke noch immer die einfachste Lösung ist die Beste, gleiche Justiz für alle. Open Subtitles أعلم أنك قلق لمزاج اغلبية الكاثوليك ولكن ما زلت أعتقد أنه أبسط الحلول أفضل واحد: للعدالة المتساوية للكل
    Der Rat wird für die Förderung der allgemeinen Achtung des Schutzes aller Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle, ohne irgendeinen Unterschied und auf faire und gleiche Weise, verantwortlich sein. UN 158- وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للكل على الصعيد العالمي، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
    Champagner für alle, zur Verfügung gestellt von Billy Ray Valentine. Open Subtitles في الواقع، الشراب للكل على حساب "بيلي راي فالنتاين"
    Einer für alle... ..und alle für einen. Open Subtitles الواحد للكل والكل لواحد انا احبك
    Geht nur um ein Weniges fehl, und sie wird scheitern, was den Untergang für alle bedeutet. Open Subtitles ...ضالة, و لكن بعد قليل ستفشل جالبة الخراب للكل
    Alle für einen und einer für alle. Ok? Open Subtitles الكل للفرد و الفرد للكل , صحيح ؟
    Ich hoffe, meine Scham ist für alle ersichtlich, Euer Heiligkeit. Open Subtitles أتمنى أن يكون خزيي واضح للكل ، قداستكم
    Aber wenn die Klienten dabei auch Geld machen, hat doch jeder etwas davon. Korrekt? Open Subtitles لكن لو عملت فلوس لعميلك فى نفس الوقت تبقى امتيازات للكل مش كده ؟
    Ich glaube nicht, dass das reicht - jeder hat seinen Preis. Open Subtitles لست مقتنعةً بأنّ هذا سيكفي - للكل قيمته الخاصة -
    jeder muss mit jedem zusammenarbeiten – China mit den USA. TED لا بد للكل أن يعمل جانبا إلى جانب -- الصين مع الولايات المتحدة.
    Es geht ihm gut, ich bringe allen Kaffee und schalte den Fernseher ein. Open Subtitles حسنا للكل إنه بخير إرتاحوا فقط و سوف أفتح التلفاز
    Das sagst du jedes Mal, aber du hast es allen gesagt, nur nicht deiner Familie. Open Subtitles دائماً تقولين هذا ولكن أنا مازلت محتارة لماذا قلتِ للكل ألا عائلتك؟
    Es würde die Zeit beschleunigen, die Leute brauchen, um eine Übereinstimmung zu finden, und würde demzufolge allen viel Ärger und Zeit sparen. TED تسهْل وتسرْع كيفية وصول الناس إلي إتفاقات , وهكذا ممكن أن توفر للكل الكثير من الوقت عديم الفائدة .
    Ich habe für jeden einen. Aber manche wollen keinen haben. Open Subtitles جلبت للكل في الحقيقة، لايزال هناك القليل منهم لتشربوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more