- Ohne ihn wären wir nicht hier. | Open Subtitles | إننا متأكدين أنه لولا مساعدته لما كنا هنا |
Wenn Murphy mich gelassen hätte, wären wir nicht in dieser Lage. | Open Subtitles | لو أن ميرفي تركني أقوم بها بطريقتي لما كنا بما نحن فيه الآن |
Wenn Sie Mr. Deckers Familie beschützt hätten, wären wir nicht hier. | Open Subtitles | اخرس يا ويكس لو أنكم أنت قمت بحماية السيد ديكر لما كنا هنا أصلاً |
Dann hätten wir jetzt dieses Problem nicht. | Open Subtitles | إن كنا فعلنا ذلك لما كنا سنواجه كل هذا الآن |
Wenn ein Schnelldenker, liberal braver wie sie, dass sehen würde hätten wir nicht diese Probleme, die wir heute haben. | Open Subtitles | لو قال هذا الكلام إمعة، مخنثٌ ليبراليٌ مثلك، لما كنا نواجه المشكلة التي نواجهها اليوم. |
Wenn du auf mich gehört hattest, würden wir dieses Problem nicht haben. | Open Subtitles | لو سمعت لي من أول الأمر لما كنا في هذه الفوضي |
Wenn Ihre Fahrerei Ihren Rechtskenntnissen ebenbürtig wäre, wären wir nicht hier. | Open Subtitles | حسناً , لو انك تعلم القانون مثلما تقود لما كنا هُنا |
Wären vor 65 Millionen Jahren nicht die Dinosaurier ausgestorben, wären wir nicht hier. | Open Subtitles | إذا لم يضرب كويكب الأرض قبل 65 مليون سنة ومحا كل الديناصورات لما كنا هنا |
Denn wenn ich nicht wäre, wären wir nicht zur falschen Zeit am falschen Ort, und es könnte uns für immer verfolgen. | Open Subtitles | إذ لولاي لما كنا في الزمن الخطأ و المكان الخطأ يمكن أن يطاردنا ذلك أبد الدهر |
Ohne ihn wären wir nicht vom Berg weggekommen. | Open Subtitles | بدونه لما كنا سنخرج من ذلك الجبل أحياء |
Hätten Sie auf mich gehört, wären wir nicht hier. | Open Subtitles | لو كنت إستمعت لى ، لما كنا هنا الآن |
Wenn keiner kommen würde, wären wir nicht hier. | Open Subtitles | لو لم يأتي أحد هنا، لما كنا هنا. |
Wenn mehr Leute den hätten, wären wir nicht in dieser Lage. | Open Subtitles | لو كان لدى الكثيرين حسمرحي... لما كنا بهذه الحال |
Ich glaube, wenn unsere Studenten, wenn unsere Abiturienten -- wenn alle amerikanischen Bürger -- über Wahrscheinlichkeiten und Statistik Bescheid wüssten, wären wir nicht in dem wirtschaftlichen Durcheinander in dem wir heute sind. Nicht nur -- danke -- nicht nur das ... | TED | أعتقد لو أن طلبتنا، لو أن طلبة الثانوية لو أن جميع المواطنين الأمريكان علموا عن الإحتمالات والإحصاء لما كنا في الفوضى الإقتصادية التي وصلنا إليها اليوم ليس فقط -- شكرا -- ليس ذلك فقط |
- Wäre es aus, wären wir nicht hier. | Open Subtitles | لو كانت أنتهت لما كنا هنا |
Wenn wir nicht gegangen wären, hätten wir nicht einen von Michaels Leuten erwischt. | Open Subtitles | حسنا , لو لم نذهب لما كنا قد استولينا على واحد من العاملين عند مايكل. |
Ohne die Jäger hätten wir den Bereich nie säubern können. | Open Subtitles | بدون الصيادين لما كنا استطعنا تنظيف نصف المنظقة |
Wenn Stanislav Petrov... getan hätte, was von ihm erwartet worden war... hätten wir jetzt nicht diese Unterhaltung. | Open Subtitles | لو قام ستانيسلاف بتروف بتنفيذ ما كان مفروضا عليه أن يفعله لما كنا نستطيع أن نتكلم مع بعض الآن |
Ja, und hätte sie ihn abserviert, als ich es ihr sagte, hätten wir keine Probleme gehabt. | Open Subtitles | لما كنا تورطنا بالمشاكل منذ البداية ان كنت انتهيت أظن انه حان الوقت |
Wenn ich Sie töten wollte, hätten wir das Gespräch nicht, vertrauen Sie mir. | Open Subtitles | لو أردت قتلك، لما كنا نخوص هذه المحادثة. صدقني؟ |
Und ich fühlte mich inspiriert von den Möglichkeiten, denn wenn es funktionierte, würden wir vielleicht die Dinge anders sehen. | TED | و شعرت بالالهام بوجود احتمالات بانه لو تم تحقيق ذلك اليوم لما كنا صادفنا مثل هذه التجربة |