"لمجلس" - Translation from Arabic to German

    • des
        
    • Rat
        
    • im
        
    • Senat
        
    • Sicherheitsrat
        
    • Board
        
    • in den
        
    • Stadtrat
        
    vii) alle Kommunikationen, die als offizielle Dokumente des Sicherheitsrats herausgegeben werden; UN '7` جميع الرسائل الصادرة بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن؛
    Verzeiht, dass ich störe, Kanzler, aber ich habe den Ost-Flügel des Senatsgebäudes übernommen und alle dort Anwesenden sind nun meine Geiseln. Open Subtitles معذرة لازعاجاك ايها المستشار ولكنى قمت بالسيطرة على الجناح الشرقى من مبناك لمجلس الشيوخ والمتواجدون به الان هم رهائنى
    in der Erwägung, dass die derzeitige Zusammensetzung des Sicherheitsrats unausgewogen und ungleichgewichtig ist, UN وإذ تعتبر أن التكوين الحالي لمجلس الأمن غير منصف وغير متوازن،
    Bericht über die Tätigkeit der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Friedenssicherungseinsätze im Jahr 2004 UN تقرير عن أنشطة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن خلال عام 2004
    in Anerkennung der Hauptverantwortung des Sicherheitsrats für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit nach der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تسلّم بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig. UN وتعتبر الدول الأعضاء أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا دون إصلاح هادف لمجلس الأمن.
    Wir bitten den Sicherheitsrat, uns zu helfen, indem er jetzt handelt und eine Resolution des Sicherheitsrats verabschiedet, die uns die erforderliche Unterstützung gibt. UN وإننا نطلب من مجلس الأمن مساعدتنا فورا باتخاذ قرار لمجلس الأمن يعطينا الدعم اللازم.
    Gemäß Regel 55 der vorläufigen Geschäftsordnung des Sicherheitsrats wurde statt eines Wortprotokolls das folgende Kommuniqué durch den Generalsekretär herausgegeben: UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، قام الأمين العام بإصدار البلاغ التالي بدلا عن محضر حرفي:
    ZIEL: uns verstärkt darum zu bemühen, eine umfassende Reform des Sicherheitsrats in allen Aspekten herbeizuführen. UN الهدف: تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه
    Der Sicherheitsrat sollte bei der Behandlung der auf seiner Tagesordnung stehenden Angelegenheiten die Bedeutung der Herrschaft des Rechts betonen. UN ينبغي لمجلس الأمن التأكيد على أهمية سيادة القانون في التعامل مع المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Nichts hat die Glaubwürdigkeit der im Namen des Sicherheitsrats Handelnden mehr untergraben als die Begehung von Missbräuchen durch diejenigen, die entsandt werden, um eine schutzbedürftige Bevölkerung zu schützen. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يكفل احترام جميع جهود الأمم المتحدة الرامية لإعادة السلام والأمن ذاتها لسيادة القانون.
    Ebenso wichtig ist die Achtung des Rechts auf ein ordnungsgemäßes Verfahren im Zusammenhang mit den Sanktionsregimen des Sicherheitsrats. UN وعلى نحو مماثل، فإن اتباع الإجراءات القانونية الواجبة أمر أساسي فيما يتصل بأنظمة الجزاءات لمجلس الأمن.
    sowie in Anerkennung des anhaltenden Interesses der Parlamentarischen Versammlung des Europarats an dem laufenden Reformprozess der Vereinten Nationen, UN وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    in Anerkennung der Hauptverantwortung des Sicherheitsrats für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit nach der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تسلّم بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    vi) Berichte des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat; UN '6` تقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن؛
    vi) ein Verzeichnis der Berichte des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat. UN '6` قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    Er verlangt, dass die wirksame Kontrolle des Verwaltungsrats und des Generaldirektors über den RTI sofort wiederhergestellt wird. UN ويطلب المجلس إعادة بسط السيطرة الفعلية لمجلس محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية ومديرها العام على المحطة فورا.
    unter Hinweis auf alle Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die Verhütung bewaffneter Konflikte und in Anbetracht aller Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats zu dieser Frage, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإذ تلاحظ جميع البيانات الرئاسية لمجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة،
    Die Vorsitzenden der Nebenorgane des Sicherheitsrats sollen ansonsten nicht von der Praxis des Rates hinsichtlich der Teilnahme neuer Mitglieder abweichen, ohne vom Rat eine Anweisung erhalten zu haben. UN وعدا ذلك، ينبغي لرؤساء الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ألا يحيدوا عن الممارسات المعمول بها في المجلس فيما يتعلق بحضور الأعضاء الجدد دون تلقي توجيهات من المجلس.
    Er tötete Lisa und kandidiert durch ihren Tod für den Senat? Open Subtitles لقد قتل ليزا ورشح نفسه لمجلس الشيوخ على حساب موتها
    • Maßnahmen, die der Sicherheitsrat ergreifen sollte, um den Verlust von Menschenleben und Material bei Friedenssicherungsmissionen zu verhindern. UN • ينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد تدابير لمنع حدوث خسائر في الأرواح وخسائر في المواد في بعثات حفظ السلام.
    Als Leiter des Cultural Arts Board will ich Ihnen allen für Ihren Einsatz danken. Open Subtitles لاتجرؤ على فعل ذلك. بصفتي رئيساً لمجلس الثقافة والفنون، أود شكركم جميعاً على مشاركتكم.
    in den Vereinigten Staaten, wo ich lebe, hat es hierzu keine Anhörungen im Kongress gegeben. TED في الولايات المتحدة, حيث أعيش لم يكن هناك تصريح لمجلس الشبوخ.
    Drei neu gewählte Latinas sind 2016 im Stadtrat von Yakima. TED ثلاث لاتينين منتخبين حديثاً انضموا لمجلس مدينة ياكيما في 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more