"لهم" - Translation from Arabic to German

    • ihnen
        
    • denen
        
    • haben
        
    • für
        
    • ihm
        
    • sind
        
    • lassen
        
    • habe
        
    • werden
        
    • ihre
        
    • Zugang
        
    • Unterstützung
        
    • dieser Personen
        
    • sie ist
        
    • ihr
        
    Dann erkläre ich ihnen meine Theorie, und sie antworten, „Nein, nein, Bewusstsein ist etwas ganz anderes! TED و هكذا , تقول لهم نظريتك و يقولوا لا , لا هذه ليست طريقة الإدراك
    Ich erlaube ihnen, dorthin zu gehen und durch ihre eigene Erfahrung auf unblutige Weise zu lernen, wie man etwas unterlässt, das man als falsch erachtet. TED و أسمح لهم بذالك الخوض في ذلك و، عن طريق تجربتهم الخاصة، يتعلمون في طريقة دون دموية كيف يتجنبون ما يعتبرونه كشيء خاطئ.
    Und die meisten Menschen ändern ihre Meinung, wenn ich ihnen sage, dass das linke Hitler ist, und das rechte Martin Luther King. TED ومعظم الناس يغيّرون اختيارهم عندما أقول لهم أن الذي على اليسار هو لهتلر والذي على اليمين هو لمارتن لوثر كينغ.
    schrieben den anderen Briefe, in denen sie über ihr Leben bei den neuen Familien berichten. TED كانوا يقومون بالفعل بمراسلة الأطفال الآخرين، ليقولوا لهم كيف هي حياتهم مع عائلاتهم الجديدة.
    Und so haben wir herausgefunden, dass man wirklich ein Netzwerk zur Unterstützung dieser Kinder gestalten muss, das auf viele Arten imitiert, was gute Eltern tun. TED لذلك توصّلنا إلى أنّنا بحاجة إلى تصميم شبكة اتصالات و دعم لهم تحاكي في عديد النواحي ما قد يقوم به وليّ أمر جيّد.
    Eine der Fragen, die wir ihnen vor Kurzem stellten, war die Frage nach ihrem Hauptanliegen. TED أحد الأشياء التي سألناهم حديثا ً عنه هو ما هي أهم مسألة بالنسبة لهم
    Aber wenn man Ansässigen die Werkzeuge gibt, wenn man ihnen zeigt, was sie für den Wiederaufbau tun können, werden sie zu Experten. TED ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات، إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة، فهم من سيصبحون الخبراء.
    Es hat hunderte Freiwillige gesammelt, sie in Gruppen gebündelt und ihnen schwere Aufgaben zu lösen gegeben. TED احضروا المئات من المتطوعين و وضعوهم في مجموعات و اعطوا لهم مشاكل صعبة جداً لحلها.
    Man muss herausfinden, was die Leute wirklich haben wollen, und es ihnen geben. TED ما ينبغي عليك هو أن تعرف ما يريده الناس حقاً وتعطيه لهم.
    Ich weiß nicht, ob das einen Unterschied machen wird, aber ich weiß, es wird ihnen nicht schaden. und es tut ihnen vielleicht sogar richtig gut. TED لا أعلم إن كان أي من ذلك سيصنع أي فرق، ولكنني واثقة جداً انه لن يسبب لهم أي اذى، وربما يكون مفيد لهم.
    (Video) Toyin Alousa: Nollywood ist das Beste, was ihnen passieren kann. TED فيديو : نوليود هي أفضل ما يمكن أن يحدث لهم.
    Die Arbeit bringt ihnen ein Gehalt ein, welches ihnen erlaubt, das Auto mit der Zeit abzuzahlen. TED عملهم يؤمّن لهم راتبا ؛ والراتب يسمح لهم بدفع ثمن السيارة على فترة من الزمن.
    Aber um ihnen qualitativ hochwertige Leistung zu bieten, muss man Technologie an ihre Bedürfnisse anpassen. TED ولكن لتستطيع أن توفر لهم منتجات ذات جودة عالية. لابد أن تسخر التكنولوجيا لاحتياجاتهم.
    Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist. TED وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر.
    Viele Menschen versagen, aber ich kann mir nicht denken, dass ich zu ihnen gehöre. Open Subtitles بعض الرجال لا طاقة لهم بهذا ولكن حاشا أن يكون أبوكِ واحداً منهم
    Sag ihnen, dass wir ihnen Abendessen kaufen werden, zwei Dollar pro Nase. Open Subtitles اذهب وأخبرهم بأنّنا سنجلب لهم العشاء دولاران للفرد كما تنص اللوائح
    Wäre das nicht der richtige Moment, ihnen den Raum nebenan zu kaufen? Open Subtitles لم يكن لديه وقت الآن حان وقت شراء الشقة المجاورة لهم
    Ein Menschenleben zählt bei denen nicht so viel wie bei uns. Open Subtitles الحياة الإنسانية لا تعني لهم نفس قدر ما تعنيه لنا.
    Auf der ganzen Welt gibt es ein Wort, das Leute, die Affären haben, mir immer mitteilen. TED الآن، حول العالم بأسره هناك كلمة واحدة يخبرني بها دائما الأشخاص الذين لهم هذه العلاقات
    Wer Scham nicht erfährt, hat selbst keine Kapazität für zwischenmenschliche Empathie oder Verbindung. TED ليس لهم مقدرة للتعاطف الإنسانى أو التواصل. لا أحد يريد التحدث عنه،
    - Mit ihm reden. Wir werden höchstens den Schild, aber sonst nichts weiter beschädigen. Open Subtitles الفرصة فقط فقط حين نخترق الدروع نحن لن نحدث أي ضرر بالنسبة لهم
    MO: Das ist keine Wissenschaft. Diese Instrumente sind selbstverständlich, und die Leute wollen sie. TED مورغان أونيل: انها ليست باختراع للذرة. هذه الأدوات هي واضحة والناس يريدونها لهم.
    Viele Blinde benutzen diese Technologie, wenn sie sich Webseiten vorlesen lassen. TED العديد من الاشخاص فاقدي البصر يستخدمونها لكي تقرأ لهم الصحف
    Ich habe heute viel über Mütter gesprochen, aber der andere Elternteil ist auch enorm wichtig. TED لقد تحدثت اليوم كثيرًا عن الأمهات، لكن الآباء لهم قيمةُ على العديد من المستويات.
    Wenn sich dieser Schritt als zu schwierig für die forschende Person oder das Team herausstellt, kann ein Mathematiker ins Team aufgenommen werden. TED إذا أثبتت هذه الخطوة أنها صعبة جدا لهذا الشخص أو الفريق المكتشف، يمكن لهم أن يضموا عالم رياضيات كمتعاون معهم.
    Er war einer von drei Männern mit Zugang zu diesem Lift. Open Subtitles إنه واحد من الثلاثة الوحيدين مسموح لهم الدخول لذلك المصعد
    für sie ist eine Mischehe ein Verbrechen gegen Mensch und Natur. Open Subtitles بالنسبة لهم الزواج المختلط هو جريمة ضد الإنسانية وضد الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more