Daraus wird ein Gefühl der Beständigkeit entstehen, das Gefühl, einen ständigen Reisegefährten zu haben, jemanden, mit dem man das Leben erprobt hat, ehe man die Reise allein antreten musste. | TED | ومن هنا يأتي حس الإستقرار، حس بوجود رفيق سفر دائم، شخص معه تذوقوا الحياة قبل أن يخرجوا إلى العالم ويسافروا لوحدهم. |
Keine arbeitende Familie sollte zu hören bekommen, dass der Konflikt zwischen Arbeit und Elternschaft ganz allein ihr Problem ist. | TED | لا ينبغي ولا حتى على عائلة تعمل أن يقال لها أن تعارض عملها والعمل الذي يجب إنجازه وواجباتهم الأبوية هي مشكلتهم لوحدهم. |
Also habe ich mit den Erwachsenen eine Abmachung getroffen, dass die Kinder für zwei Minuten reinkommen könnten, ohne Erwachsene, ganz allein. | TED | فأبرمت إتفاق مع الكبار بأن يسمحوا للأطفال الدخول دون الكبار لدقيقتين لوحدهم |
Sie sind also völlig alleine! (Applaus) Und oft bekomme ich den Eindruck, als ob sie noch nicht einmal daran interessiert sind Afrikanern zuzuhören und deren Wissen zu nutzen. | TED | فقط يذهبون لوحدهم وفي الكثير من الأحيان يتكون لدي انطباع أنهم غير مهتمين حقاً بالسماع من الأفارقة الذين ربما يعرفون. |
Aber einer der Anwendungsbereiche, der mich am meisten begeistert, ist das Lösen von den Problemen, die Computer oder Menschen nur schwer alleine lösen können. | TED | ولكن إحدى المجالات والتي أنا متحمس لها هو استعمال هذه المنصة لتطبيقها على مشاكل يصعب على الحاسب الآلي أو الأفراد حلها لوحدهم. |
Abgesehen von der Tatsache, dass nichts im Buch steht, das uns hilft, sollten wir vielleicht das Böse in Ruhe lassen. | Open Subtitles | أعني، من واقعة عدم وجود شيء في الكتاب يساعدنا، ربما يجب أن نترك الشياطين لوحدهم |
Wir haben die großen finanziellen Akteure allzu lange sich selbst überlassen. | TED | لأنه مضى وقتٌ طويلٌ، على تركنا الفاعلين الماليين الكبار لوحدهم. |
Und es wird Sie freuen, dass sie nicht allein sind. | Open Subtitles | ستشعر بالإرتياح حين تعرف أنهم ليسوا لوحدهم. |
Aber vielleicht gehen sie auf den Boden, allein. | Open Subtitles | الطابق العلوي، إلى الغرفة العلويةِ،ربما. لوحدهم. |
Ich mag nicht, dass deine Kinder allein Bahn fahren. | Open Subtitles | لا أحب فكرة أن أطفالك راكبين في القطار لوحدهم |
Vielleicht sollten die Mädchen nicht allein sein. | Open Subtitles | ربما لا يجب علينا ترك البنات لوحدهم هذة الليلة |
Kommen diese Tauben von allein wieder oder rufen Sie sie? | Open Subtitles | هل ترجع اليمامات لوحدهم ام تدعونهم بطريقه ما ؟ |
Was ist das für ein Hotel, das ein Kind allein einchecken lässt? | Open Subtitles | ما نوع هذه الفنادق التي يدع الاطفال يخرجون لوحدهم |
Soll ich Ihnen sagen, was die tun, wenn sie allein sind? | Open Subtitles | تخيل ماذا يفعلون ؤلائك الحمقة عندما يكونون لوحدهم |
Sie sind besser allein, als bei 'nem pädophilen Babysitter, den ich nicht kenne. | Open Subtitles | ...أولادي هم في أمان لوحدهم ...أكثر من مع جليسة أطفال منحرفة لاأعرفها |
Menschen, die schwierige Zeiten überstehen, tun das nicht alleine. | TED | الأشخاص الذين يتجاوزون الصعاب لا يفعلون ذلك لوحدهم. |
Ich stieß auf schier endlose Berichte von jungen Menschen, die für uns alle verloren sind, die für uns alle unsichtbar sind, die aber alleine leiden. | TED | وجدت قصصًا لا تحصى عن شباب تائهين عنا، غير مرئيين لنا، ولكن يعانون، يعانون لوحدهم. |
Es gibt heute so viele junge Menschen, die mit denselben Problemen zu kämpfen haben, und sie kämpfen mit ihnen alleine. | TED | هناك الكثير من شبابنا اليوم يواجهون نفس هذه القضايا، ويكافحون لوحدهم. |
Du weißt doch, was Männer alleine so machen. | Open Subtitles | تعرفين كيف يتصرف الجال حينما يكونوا لوحدهم |
Wenn sie wie die Asuraner sind, lassen wir sie besser in Ruhe. | Open Subtitles | إذا كانوا أي شيء مثل الأسورانس من الأفضل تركهم لوحدهم |
Lass sie in Ruhe. | Open Subtitles | اخرس , و اتركهم لوحدهم |
Es gibt Noten von 0 bis 100 %, die sie selbst alle paar Stunden mit Hilfe einer App vergeben. | TED | ثم لديهم تدرج من صفر الى مئة في المئة، الشيئ الذي يفعلونه لوحدهم بمساعدة تطبيق كل بضعة ساعات. |