"لو أننا" - Translation from Arabic to German

    • wenn wir
        
    • wären wir
        
    • ob wir
        
    • wäre
        
    • Hätten wir
        
    Was wäre also, wenn wir den falschen Krieg führen, gegen Adipositas statt gegen Insulinresistenz? TED ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟
    Was wäre, wenn wir das so ändern könnten, dass wir nicht jedes Mal alles neu einstellen müssen, wenn wir woanders hin wollen? TED ماذا لو أننا تمكّنا من تتغييره بحيث لا نضطرّ لإعادة تعديله في كل مرة كنا نريد نقله إلى مكان مختلف؟
    Was, wenn wir nur ein Haufen absurder Leute sind, die ohne Plan und Verstand umherirren? Open Subtitles ماذا لو أننا مجموعة من الحمقى، نركض في كل اتجاه بلا نظام أو سبب؟
    Ich will ein anständiges Grabmal mit unseren Ebenbildern... die aussehen sollen, als wären wir sanft entschlafen. Open Subtitles يجب عليكم رفع شاهد قبر شريف علينا سنحاط بالتماثيل العصرية كما لو أننا نائمان بهدوء
    Es wird schlimm werden. Und ich weiß nicht, ob... ob wir da durchkommen? Open Subtitles أقصد , الوضع سيسوء , و لا أعرف لو لو أننا سننجو
    Was, wenn wir es zusammen versuchen und uns gemeinsam gegen die Tür werfen? Open Subtitles ماذا لو أننا فقط . مثل كالمجموعة وقفنا ونلقي أنفسنا من الباب؟
    wenn wir als Neger und als Muslime... wahrhaftig für die Freiheit kämpfen... Open Subtitles لو أننا كسود و كمسلمين كُنا سنُحاربُ حقاً من أجل حرياتنا
    wenn wir es... Das wäre der beste Sex gewesen, den du je hattest. Korrektur: Open Subtitles لو أننا فعلناها لكانت افضل علاقة اقمتها قط بل العلاقة الوحيدة التي اقمتها
    Oh, ich dachte, es wäre schön, wenn wir hier zusammen ein Geburtstagsessen machen könnten. Open Subtitles لقد ظننت أنه من اللطيف لو أننا أقمنا حفله عشاء عيد ميلاد لها
    wenn wir uns wie Hexen verhalten, machen wir es nur schlimmer. Open Subtitles تعلمين، لو أننا تصرفنا بطريقة ليست بجيدة سنجعل الوضع أسوء
    Weißt du, jeder benimmt sich so, als wenn wir ein Bankdarlehen beziehen wollen. Open Subtitles يتصرف الجميع كما لو أننا كنّا نقدم طلباً من أجل قرض مصرفي.
    Es könnte die Bewusstseinsebene verändern, was die fundamentalen Dinge auf der Welt angeht – wenn wir das nur für einen einzigen Tag täten. TED وربما يرفع مستوى الوعي حول القضايا الأساسية التي تواجهها الانسانية لو أننا نقوم بذلك ليوم واحد فقط
    wenn wir Evolution in die stoffliche Welt bringen könnten, dann schlage ich vor, dass wir eine generelle Evolutionstheorie haben sollten. TED لو أننا استطعنا توسيع مفهوم التطور ليشمل العالم المادى، فأنا أقترح أن تكون لدينا نظرية عامة للتطور.
    wenn wir alle mitmachen, werden wir bessere Voraussetzungen haben. TED لو أننا جميعا قمنا بدورنا، سوف نكون في حال أفضل بكثير.
    Oder gibt es Situationen, in denen wir besser dran sind, wenn wir das Steuer jemand anderem überlassen? TED أم أن هناك حالات يكون من الأفضل لنا لو أننا اتخذنا مقعد الراكب وتركنا المجال لشخص ٍآخر للقيادة ؟
    Hier geht es einfach darum, zu fragen, als wenn wir zum ersten Mal dort ankommen würden, was die Beziehung des menschlichen Projekts zu Zeit und Raum ist. TED وهذا هو ببساطة مجرد السؤال، مرة أخرى، كما لو أننا قد وصلنا لأول مرة، ما هي علاقة المشروع البشري للزمان والمكان؟
    wenn wir ohne ein Teleskop Kometen entdecken können, sollten wir dann nicht in der Lage sein, Wörter zu finden? TED لو أننا نجد نجوم بدون تليسكوب , أليس من المفترض أن نجد كلمات ؟
    Und ich dachte, was würde passieren, wenn wir eine Software entwickeln, die meinen Beratungsjob übernimmt? TED وهكذا فكرت بالتالي , ما الذي سيحصل لو أننا بنينا تطبيقاً ليقوم بما كنت أقوم به ؟
    Aber es fühlt sich so an, als wären wir an 2 Orten gleichzeitig. TED ولكن يتضح أنه بمقدورنا الإحساس كما لو أننا نتشارك مكانين في نفس اللحظة.
    Und es scheint, als ob wir zurzeit alle für die CIA arbeiten. Open Subtitles و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
    Wie viele Leben Hätten wir schon vor Jahrzehnten retten können, wenn wir die richtigen Fragen gestellt hätten? TED كم من روح كنا لننقذ منذ عشرات السنين، لو أننا طرحنا الأسئلة الصحيحة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more