Was wäre also, wenn wir den falschen Krieg führen, gegen Adipositas statt gegen Insulinresistenz? | TED | ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟ |
Was wäre, wenn wir das so ändern könnten, dass wir nicht jedes Mal alles neu einstellen müssen, wenn wir woanders hin wollen? | TED | ماذا لو أننا تمكّنا من تتغييره بحيث لا نضطرّ لإعادة تعديله في كل مرة كنا نريد نقله إلى مكان مختلف؟ |
Was, wenn wir nur ein Haufen absurder Leute sind, die ohne Plan und Verstand umherirren? | Open Subtitles | ماذا لو أننا مجموعة من الحمقى، نركض في كل اتجاه بلا نظام أو سبب؟ |
Ich will ein anständiges Grabmal mit unseren Ebenbildern... die aussehen sollen, als wären wir sanft entschlafen. | Open Subtitles | يجب عليكم رفع شاهد قبر شريف علينا سنحاط بالتماثيل العصرية كما لو أننا نائمان بهدوء |
Es wird schlimm werden. Und ich weiß nicht, ob... ob wir da durchkommen? | Open Subtitles | أقصد , الوضع سيسوء , و لا أعرف لو لو أننا سننجو |
Was, wenn wir es zusammen versuchen und uns gemeinsam gegen die Tür werfen? | Open Subtitles | ماذا لو أننا فقط . مثل كالمجموعة وقفنا ونلقي أنفسنا من الباب؟ |
wenn wir als Neger und als Muslime... wahrhaftig für die Freiheit kämpfen... | Open Subtitles | لو أننا كسود و كمسلمين كُنا سنُحاربُ حقاً من أجل حرياتنا |
wenn wir es... Das wäre der beste Sex gewesen, den du je hattest. Korrektur: | Open Subtitles | لو أننا فعلناها لكانت افضل علاقة اقمتها قط بل العلاقة الوحيدة التي اقمتها |
Oh, ich dachte, es wäre schön, wenn wir hier zusammen ein Geburtstagsessen machen könnten. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه من اللطيف لو أننا أقمنا حفله عشاء عيد ميلاد لها |
wenn wir uns wie Hexen verhalten, machen wir es nur schlimmer. | Open Subtitles | تعلمين، لو أننا تصرفنا بطريقة ليست بجيدة سنجعل الوضع أسوء |
Weißt du, jeder benimmt sich so, als wenn wir ein Bankdarlehen beziehen wollen. | Open Subtitles | يتصرف الجميع كما لو أننا كنّا نقدم طلباً من أجل قرض مصرفي. |
Es könnte die Bewusstseinsebene verändern, was die fundamentalen Dinge auf der Welt angeht – wenn wir das nur für einen einzigen Tag täten. | TED | وربما يرفع مستوى الوعي حول القضايا الأساسية التي تواجهها الانسانية لو أننا نقوم بذلك ليوم واحد فقط |
wenn wir Evolution in die stoffliche Welt bringen könnten, dann schlage ich vor, dass wir eine generelle Evolutionstheorie haben sollten. | TED | لو أننا استطعنا توسيع مفهوم التطور ليشمل العالم المادى، فأنا أقترح أن تكون لدينا نظرية عامة للتطور. |
wenn wir alle mitmachen, werden wir bessere Voraussetzungen haben. | TED | لو أننا جميعا قمنا بدورنا، سوف نكون في حال أفضل بكثير. |
Oder gibt es Situationen, in denen wir besser dran sind, wenn wir das Steuer jemand anderem überlassen? | TED | أم أن هناك حالات يكون من الأفضل لنا لو أننا اتخذنا مقعد الراكب وتركنا المجال لشخص ٍآخر للقيادة ؟ |
Hier geht es einfach darum, zu fragen, als wenn wir zum ersten Mal dort ankommen würden, was die Beziehung des menschlichen Projekts zu Zeit und Raum ist. | TED | وهذا هو ببساطة مجرد السؤال، مرة أخرى، كما لو أننا قد وصلنا لأول مرة، ما هي علاقة المشروع البشري للزمان والمكان؟ |
wenn wir ohne ein Teleskop Kometen entdecken können, sollten wir dann nicht in der Lage sein, Wörter zu finden? | TED | لو أننا نجد نجوم بدون تليسكوب , أليس من المفترض أن نجد كلمات ؟ |
Und ich dachte, was würde passieren, wenn wir eine Software entwickeln, die meinen Beratungsjob übernimmt? | TED | وهكذا فكرت بالتالي , ما الذي سيحصل لو أننا بنينا تطبيقاً ليقوم بما كنت أقوم به ؟ |
Aber es fühlt sich so an, als wären wir an 2 Orten gleichzeitig. | TED | ولكن يتضح أنه بمقدورنا الإحساس كما لو أننا نتشارك مكانين في نفس اللحظة. |
Und es scheint, als ob wir zurzeit alle für die CIA arbeiten. | Open Subtitles | و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية |
Wie viele Leben Hätten wir schon vor Jahrzehnten retten können, wenn wir die richtigen Fragen gestellt hätten? | TED | كم من روح كنا لننقذ منذ عشرات السنين، لو أننا طرحنا الأسئلة الصحيحة؟ |