Wenn sie dachten, er käme zu seiner Frau gelaufen, kannten sie ihn nicht. | Open Subtitles | إذاً فأنت تعتقد بأنهم سيأتون مسرعين إلى زوجته لو أنهم عرفوا بأمره |
Ja, und merk dir, das Menschen schuldig aussehen können, auch Wenn sie völlig unschuldig sind. | Open Subtitles | نعم,وتذكري أن الأشخاص يمكن أن يبدون مذنبين معظم الوقت حتى لو أنهم بريئين تماما |
Wenn sie planen sollten, hier aufzutauchen, dann ist es noch nicht geschehen. | Open Subtitles | لو أنهم يخططون للقدوم إلى هنا فإنهم لم يقوموا بذلك بعد |
Und was, Wenn sie nicht begraben bleiben? - Was meinen Sie? | Open Subtitles | ـ ماذا لو أنهم لن يبقوا مدفونين تحت التراب ؟ |
Wenn die diese ganze Energie in ihre Polizeiarbeit stecken würden... gäbe es innerhalb einer Woche keine Verbrechen mehr. | Open Subtitles | لو أنهم ركزوا طاقاتهم على عمل الشرطة السليم سوف ننظف المدينة خلال أسبوع |
Dann wären sie tot, denn diese Männer sind dafür ausgebildet. | Open Subtitles | لو أنهم طاردوك لكنت مقتولا الآن هؤلاء الرجال مدربون على هذا |
Wenn sie an dem Prozess dranbleiben, Wenn sie da dranbleiben, kommen am Ende verblüffende Dinge dabei heraus, | TED | لو أنهم تمسكوا بالمسار فسينتهي بهم المطاف للقيام بأمور مدهشة |
Sogar, Wenn sie denken, sie arbeiten nur am Umweltschutz. | TED | حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة. |
Noch bessere, Wenn sie miteinander streiten. | TED | بل إنها تكون أفضل لو أنهم يصرخون في وجه بعضهم البعض. |
Was wäre, Wenn sie auch zum Nachthimmel hinaufsehen, zu denselben Sternen, aber von der anderen Seite? | TED | ماذا لو أنهم بحثوا في سماء الليل ، في نفس النجوم ، ولكن من الجهة المعاكسة ؟ |
Was würde passieren, Wenn sie an die Unterseite des Blattes kletterten und es käme eine Böe oder wir würden das Blatt schütteln?" | TED | فما الذي يحدث لو أنهم تسلقوا إلى أسفل الورقة وهنا كانت بعض الرياح، أو نحن هززناها؟ |
Zusammenfassend, anstatt dass unseren Studenten die Analysis-Techniken lernen, glaube ich wäre es wesentlich bedeutender, Wenn sie alle wüssten, was zwei Standardabweichungen vom Mittelwert bedeuten. Und das glaube ich. | TED | باختصار ، بدلا من أن يدرس طلابنا تقنيات التفاضل والتكامل أعتقد أن وقعها سيكون أكبر بكثير لو أنهم جميعا علموا ما يعنيه إنحرافين معياريين من المتوسط. |
Wenn sie nicht stehlen, schlafen sie. Sind sie wach... - sind sie betrunken. | Open Subtitles | لو أنهم لا يسرقون فسيكونوا نائمون لو كانوا مستيقظون فسيكونوا ثملى |
Sie denken, Wenn sie niemand umbringen, sind sie nicht schlimm. | Open Subtitles | رأيك لو أنهم لا يستعملون الأسلحة يكونوا من الأخيار |
Sie haben keine Ahnung, was es ist. Wenn sie herausfinden, dass sie mit einer Viehpistole... wünschen sie, es wäre wirklich ein Herzanfall gewesen. | Open Subtitles | لا يعرفون ماذا أصابهم , و إذا صعقوا بمهماز الماشية,مثلما حصل لذلك الرجل ,يتمنون لو أنهم أصيبوا بنوبة قلبية |
Was nützt ein guter Charakter, Wenn sie nicht gut aussehen? | Open Subtitles | لو أنهم يمتلكون شخصية جيدة وشكلهم ليس جميلا , عندها من يهتم ؟ |
Wenn sie diesen Mann retten wollen, haben sie nur wenig Zeit. | Open Subtitles | لو أنهم يحاولون إنقاذ حياة هذا الرجل فالوقت ينفد |
Eure Finger würden sich ihrer alten Kraft besser erinnern, Wenn sie Euer Schwert packen würden. | Open Subtitles | أصابعك قد تتذكر قوتهم السابقه جيدا لو أنهم أمسكوا بسيفك |
Was ist, Wenn die den Falschen haben? | Open Subtitles | اسمع, ماذا لو أنهم قبضوا على الشخص الخطأ؟ |
Sie halten direkten Kontakt zu dem Piloten, als wären sie die Flugsicherung. | Open Subtitles | إنهم يتكلمون مع الطيار مباشرةً كما لو أنهم دائرة مراقبة المرور الجوي |
Als hätten sie nie gelernt, Angst davor zu haben. | TED | كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف. |
Ich habe Erfahrung damit. Sie sehen aus, als könnten sie fliegen. | Open Subtitles | أملك خبرة في ذلك، يبدو كما لو أنهم يطيرون فرحاً |
Es wirkt, als würden sie unbewusst alle Verbindungen von dieser Person abbrechen. | Open Subtitles | كما لو أنهم من دون أدراك يقطعون العلاقت مع هذا الرّجل. |