"لو أنهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn sie
        
    • Wenn die
        
    • wären sie
        
    • hätten sie
        
    • könnten sie
        
    • als würden sie
        
    Wenn sie dachten, er käme zu seiner Frau gelaufen, kannten sie ihn nicht. Open Subtitles إذاً فأنت تعتقد بأنهم سيأتون مسرعين إلى زوجته لو أنهم عرفوا بأمره
    Ja, und merk dir, das Menschen schuldig aussehen können, auch Wenn sie völlig unschuldig sind. Open Subtitles نعم,وتذكري أن الأشخاص يمكن أن يبدون مذنبين معظم الوقت حتى لو أنهم بريئين تماما
    Wenn sie planen sollten, hier aufzutauchen, dann ist es noch nicht geschehen. Open Subtitles لو أنهم يخططون للقدوم إلى هنا فإنهم لم يقوموا بذلك بعد
    Und was, Wenn sie nicht begraben bleiben? - Was meinen Sie? Open Subtitles ـ ماذا لو أنهم لن يبقوا مدفونين تحت التراب ؟
    Wenn die diese ganze Energie in ihre Polizeiarbeit stecken würden... gäbe es innerhalb einer Woche keine Verbrechen mehr. Open Subtitles لو أنهم ركزوا طاقاتهم على عمل الشرطة السليم سوف ننظف المدينة خلال أسبوع
    Dann wären sie tot, denn diese Männer sind dafür ausgebildet. Open Subtitles لو أنهم طاردوك لكنت مقتولا الآن هؤلاء الرجال مدربون على هذا
    Wenn sie an dem Prozess dranbleiben, Wenn sie da dranbleiben, kommen am Ende verblüffende Dinge dabei heraus, TED لو أنهم تمسكوا بالمسار فسينتهي بهم المطاف للقيام بأمور مدهشة
    Sogar, Wenn sie denken, sie arbeiten nur am Umweltschutz. TED حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة.
    Noch bessere, Wenn sie miteinander streiten. TED بل إنها تكون أفضل لو أنهم يصرخون في وجه بعضهم البعض.
    Was wäre, Wenn sie auch zum Nachthimmel hinaufsehen, zu denselben Sternen, aber von der anderen Seite? TED ماذا لو أنهم بحثوا في سماء الليل ، في نفس النجوم ، ولكن من الجهة المعاكسة ؟
    Was würde passieren, Wenn sie an die Unterseite des Blattes kletterten und es käme eine Böe oder wir würden das Blatt schütteln?" TED فما الذي يحدث لو أنهم تسلقوا إلى أسفل الورقة وهنا كانت بعض الرياح، أو نحن هززناها؟
    Zusammenfassend, anstatt dass unseren Studenten die Analysis-Techniken lernen, glaube ich wäre es wesentlich bedeutender, Wenn sie alle wüssten, was zwei Standardabweichungen vom Mittelwert bedeuten. Und das glaube ich. TED باختصار ، بدلا من أن يدرس طلابنا تقنيات التفاضل والتكامل أعتقد أن وقعها سيكون أكبر بكثير لو أنهم جميعا علموا ما يعنيه إنحرافين معياريين من المتوسط.
    Wenn sie nicht stehlen, schlafen sie. Sind sie wach... - sind sie betrunken. Open Subtitles لو أنهم لا يسرقون فسيكونوا نائمون لو كانوا مستيقظون فسيكونوا ثملى
    Sie denken, Wenn sie niemand umbringen, sind sie nicht schlimm. Open Subtitles رأيك لو أنهم لا يستعملون الأسلحة يكونوا من الأخيار
    Sie haben keine Ahnung, was es ist. Wenn sie herausfinden, dass sie mit einer Viehpistole... wünschen sie, es wäre wirklich ein Herzanfall gewesen. Open Subtitles لا يعرفون ماذا أصابهم , و إذا صعقوا بمهماز الماشية,مثلما حصل لذلك الرجل ,يتمنون لو أنهم أصيبوا بنوبة قلبية
    Was nützt ein guter Charakter, Wenn sie nicht gut aussehen? Open Subtitles لو أنهم يمتلكون شخصية جيدة وشكلهم ليس جميلا , عندها من يهتم ؟
    Wenn sie diesen Mann retten wollen, haben sie nur wenig Zeit. Open Subtitles لو أنهم يحاولون إنقاذ حياة هذا الرجل فالوقت ينفد
    Eure Finger würden sich ihrer alten Kraft besser erinnern, Wenn sie Euer Schwert packen würden. Open Subtitles أصابعك قد تتذكر قوتهم السابقه جيدا لو أنهم أمسكوا بسيفك
    Was ist, Wenn die den Falschen haben? Open Subtitles اسمع, ماذا لو أنهم قبضوا على الشخص الخطأ؟
    Sie halten direkten Kontakt zu dem Piloten, als wären sie die Flugsicherung. Open Subtitles إنهم يتكلمون مع الطيار مباشرةً كما لو أنهم دائرة مراقبة المرور الجوي
    Als hätten sie nie gelernt, Angst davor zu haben. TED كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف.
    Ich habe Erfahrung damit. Sie sehen aus, als könnten sie fliegen. Open Subtitles أملك خبرة في ذلك، يبدو كما لو أنهم يطيرون فرحاً
    Es wirkt, als würden sie unbewusst alle Verbindungen von dieser Person abbrechen. Open Subtitles كما لو أنهم من دون أدراك يقطعون العلاقت مع هذا الرّجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus