Wenn wir gewußt hätten, daß Sie das Schiff über die Schienen ... | Open Subtitles | لو كنا على علم بخطتك.. ..بأنك تنوي نقل السفينة على السكك.. |
- Wenn wir sie früher gefunden hätten... - Was heißt das? | Open Subtitles | ربما لو كنا وصلنا اليها مبكرا ما الذي تقوله ؟ |
Wenn wir ihm nur das eine Mal geglaubt hätten, oder eine Chance gegeben, es zu erklären... könnte er noch hier sitzen und Computer spielen. | Open Subtitles | اتمني لو كنا قمنا بتصديق روايتة اخر مرة او اعطائة فرصة للشرح كان من الممكن ان يكون موجد الان ويلعب الفيديو جيم |
Was würden Sie oder ich wollen, wären wir ein Flüchtling in einer Stadt? | TED | ما الذي كنت سأريده أنا أو أنت لو كنا لاجئين في المدن؟ |
hätten wir dieses TED-Treffen zur Zeit unserer Großeltern abgehalten, wäre das vielleicht keine so große Behauptung. | TED | لو كنا موجودين في هذا الاجتماع في زمن أجدادي لما كان هذا ادعاءً كبيراً. |
Wenn wir das schon machen, dann sollte es auch überzeugend sein. | Open Subtitles | لو كنا سنقوم بهذا الأمر يجب علينا أن نكون واقعيين |
Wenn wir zusammen arbeiten würden, wäre ich auch für Sie da. | Open Subtitles | لو كنا نعمل معاً , لكنت هناك من اجلك ايضاً |
Okay, also... Was ist, Wenn wir das alles falsch betrachtet haben? | Open Subtitles | حسناً، ماذا لو كنا مخطئين في طريقة معالجة هذا الأمر؟ |
Wenn wir verraten wurden, kommt das aus Ihrem Haus, nicht aus meinem. | Open Subtitles | لو كنا قد تعرضنا لخيانة فالخائن من داخل بيتك وليس أنا |
Wenn wir in jeder Zeit sein können, dann trug der Stiefkönig zufällig | Open Subtitles | لو كنا نقول القصة في اي زمن اخر اذا الملك الثاني |
Wenn wir ein Kind adoptieren, soll es doch mit Dingen aus seiner Kultur aufwachsen. | Open Subtitles | لو كنا سنتبني يجب أن نتمكن من إحاطة الطفل بأشياء من ثقافته الخاصة |
Wir würden unnötig davon abgelenkt, uns dieser Herausforderungen anzunehmen, Wenn wir als Volk wer seine Gegner wie Feinde behandelt, darf niemals... | Open Subtitles | ولسنا بحاجة لأي تغيير بمصادفتني لتلك المشكلات لو كنا أولئك الناس علينا معاملة معارضينا وأعدائنا، لن نتسامح معهم مطلقاً |
Es wäre perfekt, Wenn wir nach Milwaukee zum Tractorpulling fahren würden. | Open Subtitles | فإنه سيكون مثاليا لو كنا في سحب جرار في ميلووكي. |
Was also, Wenn wir uns als Gruppenjagdtiere entwickelt haben? | TED | اذا .. ماذا لو كنا تطورنا عن حيوانات مفترسة ؟ |
Wenn wir eine Verfolgungsjagd mit Autos in einem Film sehen, dann ist das beinahe so, als würden wir subtil an einer Verfolgungsjagd teilnehmen. | TED | عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة |
Wir wären nicht in der Lage, Informationen zu verarbeiten, Stoffwechsel zu betreiben, zu gehen und zu sprechen, Wenn wir in einem thermischen Gleichgewicht leben würden. | TED | لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري. |
Das wäre kein großes Problem, denn Wenn wir in Todesgefahr schweben würden, würden wir unsere Streitereien begraben, alles investieren, was nötig wäre, und einen Weg finden, sie umzulenken. | TED | بالعكس، هذه لن تكون مشكلة كبيرة لاننا لو كنا سنموت جميعاً من الكويكبات الصخرية فإننا اذاً سنضع اختلافاتنا بعيداً و نبذل قصار جهدنا لنجد حل لإبعادها |
Wir sind da nicht drauf. wären wir's, wüssten wir, wo das Habitat ist. | Open Subtitles | نحن لسنا فى هذه الصوره لو كنا فيها لكنا عرفنا مكان الهاب |
Ich liege nicht falsch, denn wären wir im All, dann könnte jeder den Hammer aufheben, denn er würde in der Schwerelosigkeit umherschweben. | Open Subtitles | أنني لست مخطئة , لأننا لو كنا في الفضاء الخارجي يمكن لأي شخص أن يرفع المطرقة لأنها ستطفو في الفضاء |
hätten wir uns in einem Vakuum entwickelt, würden wir erwarten, dass sie gleichzeitig auf dem Boden aufprallen würden. | TED | لو كنا تطورنا في الفراغ فإننا كنا سنتوقعها.. أن تصطدم بالأرض في وقت واحد. |
Aber ich würde sagen wenn es nur uns gäbe wäre das grosse Platzverschwendung. | Open Subtitles | ولكننى أخمن أن لو كنا نحن فقط الموجودين فسيكون الفضاء مكان مريعا |
Nun, Sie sehen, wenn es 1950 wäre, hätte komplette Kompetenz Ihnen eine großartige Karriere gebracht. | TED | الآن لو كنا الآن في الخمسينات أن تكون منافساً جيداً يمكن أن يجعلك ذلك تحصل على مسيرة عمل رائعة |
Das ergibt doch keinen Sinn, denn ob wir wollen oder nicht, die Schicksale der Afrikaner sind stark ineinander verwoben. | TED | و لم يكن هذا معقولاً بالنسبة لي لأننا لو كنا نريد أو لا نريد ذلك ، قإن مصير كل الأفارقة متشابك بشدة. |