"ليس لأجل" - Translation from Arabic to German

    • nicht für
        
    • nicht um
        
    • nicht wegen
        
    Es ist für mittlere Tauchtiefe gebaut, nicht für Tiefsee Erkundungen. Open Subtitles لقد قمت بإنشاء غواصة اعماق ليس لأجل إستكشاف الأعماق فقط
    Das ist nicht für die Cops, wie wir besprochen haben. Er wird hier sein. Open Subtitles هذا ليس لأجل الشرطة ،كما تحدثنا سيكون هنا
    Und jetzt... willst du, dass wir dorthin ziehen und Rache nehmen, aber nicht für meinen Bruder und sein Weib... und seine Kinder, denn um die hast du dich nie gekümmert. Open Subtitles والآن تريد منا الذهاب للانتقام؟ ليس لأجل شقيقي وزوجته وأولادهما لأنك لم تكترث لأمرهم
    Sie brauchen mehr Geld und das nicht um Miete zu zahlen. Open Subtitles إنهما يحتاجان إلى مبلغ إضافي وإنه ليس لأجل دفع الإيجار
    Es geht nicht um Geld oder Titel. Sondern allein um die Gerechtigkeit. Open Subtitles ليس لأجل المال أو اللقب، ولكن لأجل العدالة
    nicht wegen dem, was ich tat, sondern was ich nicht tat. Open Subtitles ، ليس لأجل شئ فعلته لكن لأجل ما لم أفعله
    nicht für Junkies, die einen Schuss brauchen. Open Subtitles أنه ليس لأجل المدمنين الذي يحتاجون أن يتعاطوا المخدرات.
    - nicht für den Ort... für die Menschen, füreinander. Open Subtitles ليس لأجل المكان، بل لأجل الناس، لأجل أحدنا الآخر.
    Ich will sie. nicht für SD-6, sondern für mich. Open Subtitles *أريدها.ليس لأجل ال*اس دى-6, ولكن من أجلى.
    nicht für Geld, falls du das denkst. Für deine aufrichtige Dankbarkeit. Open Subtitles ليس لأجل المال إن كان هذا lا تقصديه قلبك يشعر بالكثير من الامتنان
    Die Männer sind bereit, in der Schlacht zu sterben, nicht für irgendeine Lanze, sondern für ein Ideal. Open Subtitles كل هؤلاء الرجال يرغبون بالموت في ساحة المعركة... ليس لأجل رمح ما، ولكن لأجل فكرة.
    Wir müssen zeigen, dass Menschenrechte die Grundlage unseres Glaubens sind, nicht für uns, nicht für die Frauen in unseren Familien, nicht für die hier anwesenden Frauen, nicht einmal für die Frauen da draußen, sondern für die Gesellschaften, die sich durch die Beteiligung der Frauen völlig verändern werden. TED ليس لدينا حلّ آخر سوى استعادة رسالة حقوق الانسان و مبادئ ديننا. ليس لنا، ليس للنساء في عائلتك، ليس لأجل النساء اللاتي في هذه القاعة، و لا لأجل النساء اللاتي خارجها، ولكن للمجتمعات التي سوف تتغير بمشاركة النساء.
    nicht für eine Therapie. Open Subtitles ليس لأجل العلاج
    Jetzt stellt ihr ihm eine Falle. Die Falle ist nicht für Arthur. Open Subtitles وهذا أنت تعد خدعة له- الخدعة ليس لأجل ( آرثر ) ْ -
    Und das nicht für Muchentuchen." Open Subtitles و ليس لأجل مطعم اللحوم
    Tatsächlich hielten sie kurze Zeit später, aber nicht um zu essen. Open Subtitles ... توقفا بعدها بقليل لكن ليس لأجل المُرطبات
    Ich greif mal eben in meine Tasche, wegen dem Geld, nicht um... Open Subtitles ... سأخرج محفظتي , لأجل المال , ليس لأجل
    Geht es vielleicht nur dieses eine Mal nicht um Dicky? Open Subtitles ربما هذه المرّة الوحيدة ليس لأجل (ديكي)؟
    Ich rede nur mit einer beruhigenden Stimme. Aber nicht wegen Ihnen. Open Subtitles أتحدّث بصوتٍ هادىء ليس إلا ليس لأجل منفعتكَ
    nicht wegen der Insassen, sondern wegen der Belegschaft. Open Subtitles ليس لأجل النزلاء بل لأجل الموظفيين والعاملين
    Vor allem nicht wegen eines Franzosen, der besessen von Gemüse ist. Open Subtitles وخاصة ليس لأجل شخص فرنسي مهووس بالخضار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more