"ما أنا عليه" - Translation from Arabic to German

    • bin ich also
        
    • was ich bin
        
    • wo ich bin
        
    • was ich war
        
    • wer ich bin
        
    • wie ich bin
        
    • wie ich wirklich bin
        
    Das bin ich also für deinen Bruder? Ein Fragezeichen. Open Subtitles هل هذا ما أنا عليه بالنسبة لشقيقك ؟
    Das bin ich also für deine Familie? Open Subtitles هل هذا ما أنا عليه بالنسبة لعائلتك ؟
    Öffne die Uhr. Alles was ich bin, ist darin sicher aufbewahrt. Open Subtitles يجب أن تفتحي الساعة فكل ما أنا عليه محفوظ بالداخل
    Ich musste zweimal so hart arbeiten wie die Silberlöffel, um dahin zu kommen, wo ich bin. Open Subtitles وإضطررت للعمل ضعف ما يقوم به الأولاد الأغنياء لأصل إلى ما أنا عليه.
    Ich musste meinen Sohn aufgeben, wegen dem, was ich war. Open Subtitles توجب علي أن أتخلى عن ابني بسبب كوني ما أنا عليه.
    Ich muss einfach wissen, ob es für ihn ok ist, wer ich bin. Open Subtitles أنا حقاً أريد أن أعلم إذا . كان موافقاً على ما أنا عليه
    Jetzt willst du mich, wie ich bin, da ich nicht mehr bin, wie ich war? Open Subtitles إذا الآن أنت تريد ما أنا عليه لأننى لم أعد كما كنت عليه بعد
    Ich weiß, dass du mich so akzeptierst, wie ich wirklich bin und für dieses Geschenk danke ich Gott jeden Tag. Open Subtitles . أعلم بأنك قبلتني علي ما أنا عليه . و هذه نعمة . أشكر الله عليها بكُل يوم
    Das bin ich also für deinen Bruder? Open Subtitles هل هذا ما أنا عليه بالنسبه لأخيك؟
    Das bin ich also für deine Familie? Open Subtitles هل هذا ما أنا عليه بالنسبه لعائلتك؟
    Alles, was ich weiß, alles, was ich bin, bin ich dank ihm. Open Subtitles كل ما أعرفه, و كل ما أنا عليه الآن كان بفضله
    Und du änderst die Spielregeln, wie es dir passt. Du weißt genau, was ich bin. Open Subtitles وتستمرين في اللعب بقوانين تختلقينها كما تشائين ,تعرفين ما أنا عليه
    Ich habe mein ganzen Leben gearbeitet, um da zu sein, wo ich bin. Open Subtitles لقد عملت طيلة حياتي لأصل إلى ما أنا عليه.
    Ich bete, um Gott zu danken. Dafür, dass er mich dorthin brachte, wo ich bin. Open Subtitles إنّما أصلّي لأشكر الرب لجعلي على ما أنا عليه.
    Wenn ich nicht bin, was ich war, als ich geboren wurde, und nicht bin, was ich stattdessen wurde... was verdammt bin ich dann? Open Subtitles إذا لم أكن ما أنا عليه عندما ولدت وأنا لست ما أصبحت عليه بدلًا من ذلك ماذا أكون بحق الجحيم؟
    Mich zog ein Mann groß, der wusste, was ich war. Open Subtitles لقد نموت بواسطة رجل يعرف ما أنا عليه
    Es liegt nicht mal an dir. Es liegt an mir. Ich bin wer ich bin ... Open Subtitles المشكلة ليست بك حتّى، بل بي، أنا ما أنا عليه ولن يغيّر أحد ذلك
    Ich muss einfach mit jemandem reden, der nicht völlig missversteht, wer ich bin. Open Subtitles الذي لا بالكامل يسيئ الفهم ما أنا عليه او ليس حتى الذي انا عليه
    'Ne Menge Leute mussten sterben, damit ich sein kann, wie ich bin. Open Subtitles فقد سقط الكثيرون في سبيل أن أكون على ما أنا عليه الآن
    Sie ist die Einzige, die mich so akzeptiert, wie ich bin. Open Subtitles الوحيدة التي تقبّلتني على ما أنا عليه فعلاً
    Ich weiß, du akzeptierst mich so, wie ich wirklich bin und das ist ein Geschenk, für das ich Gott jeden Tag danke. Open Subtitles أعلم بأنك تقبلتني على ما أنا عليه و هذه الهدية
    Und wenn er mich nicht so akzeptiert, wie ich wirklich bin, dann ist er nicht der Freund, den ich mir erhofft hatte. Open Subtitles وإن لم يقبلني على ما أنا عليه ... اذاً ليس هو الصديق الذي تمنيت أن يكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more