Er peilte sofort, daß wir kleine Gauner bei 'nem zufälligen Deal waren. | Open Subtitles | مباشرةً رئانا لما نحن كنّا بوقت قصير مبذّرون بشيء مهم عرضي |
Sie haben sofort nach dem Vogelschlag die Umkehrkurve eingeleitet, identisch zu den Computersimulationen, oder? | Open Subtitles | مباشرةً بعد هجوم الطيور، أنهم عادوا إلى المطار. كما في محاكاة الحاسوب، صحيح؟ |
- Ja. Gehen wir, Xander. - ..kommst du gleich nach Hause? | Open Subtitles | نعنم نعم , لنذهب يا ألكساندر ستعودين مباشرةً إلي البيت |
Sicher. Ich gehöre nicht zu den Typen die gleich danach aufstehen und verschwinden. | Open Subtitles | بالتأكيد ، لست واحداً من أولئك الرجال الذين ينهضون مباشرةً بعد فعلتهم |
Dies hier schrieb ich im Hillside Hospital, kurz nach meinem vierten Nervenzusammenbruch. | Open Subtitles | كَتبتُ هذا في مستشفى سفحِ التل، مباشرةً بعد إنهياري العصبي الرابع. |
Er fällt aus der Luft und landet wieder genau auf der Hand. | TED | وإنما ستسقط من السماء وتحطّ على يدي مباشرةً |
direkt nach dem Training führt dies zu einem Stimmungsanstieg, wie ich es erlebt habe. | TED | والتي بدورها ستحسّن مزاجك مباشرةً بعد هذا التمرين، ما كنت أشعر به بالضبط. |
Hallo, William. Das ist sicher Dr. Chen. - Sag einfach Jack. | Open Subtitles | ،أنت ستدخل في الموضوع مباشرةً يا وليام أَنا الدّكتورُة تشين |
Normalerweise sage ich sofort nein, aber einige von ihnen verfügen über einen Stammbaum und sie klingen wohlmeinend und sie überreden einen zu mindestens einem oder zwei Treffen. | TED | عادةً، أنا أرفض مباشرةً ولكن بعضهم كانوا ذات أصول وبدا عليهم حسن النية وكانوا يطلبون على الأقل اجتماعاً أو اجتماعين |
Die Mischung von Wörtern und Bildern hat etwas in meinem Kopf ausgelöst, das noch nie zuvor passiert war und ich verliebte mich sofort in das Medium Comic. | TED | مزيج الكلمات والصور فعل شيئاً ما بداخلي لم يحصل من قبل، فوقعت مباشرةً في حبّ القصص المصورة. |
Diese Neuerungen und Klone, wie Weibo und Mikrobloggen, sind, als sie 2009 nach China kamen, sofort zu einer neue Medienplattform geworden. | TED | لذلك هذه الإبتكارات والتقليد مثل ويبو و التدوين, عندما أتت للصين في عام 2009, أصبحت مباشرةً منصة إعلامية بحد ذاتها. |
Sie hob den Kopf. Ich sah ihr Gesicht, begrüßte sie und sah sofort quer über ihren Nasenrücken eine Falte in ihrer Haut. | TED | رفعت رأسها للأعلى ورأيتُ وجهها، وقلت مرحبا ثم لاحظت مباشرةً شيئًا ما على طول أنفها تجعّد في جلدها |
Das sieht Carson gar nicht ähnlich. Wir gehen lieber gleich zum Dinner. | Open Subtitles | ليس من عادة كارسون من الأفضل أن نتناول طعام العشاء مباشرةً |
Ich schätze, wir können unethisch streichen und gleich zu illegal wechseln. | Open Subtitles | أعتقد يمكننا تجاوز عدم أخلاقية ذلك والانتقال مباشرةً لعدم شرعيته |
Ich dachte, das ist das beste Angebot in der Stadt, also habe ich es gleich angenommen. | TED | فكرت بأنها أفضل صفقة يمكن الحصول عليها، لذا قبلتها مباشرةً. |
Als ich völlig am Ende war, kurz bevor ich mich umbringen wollte hatte ich immerzu Halluzinationen. | Open Subtitles | عندما كانت الأشياء سيئة بالنسبة لي .. مباشرةً قبل أن أقتل نفسي كنتُ أهلْوس الأشياء |
Dann stellt sich bei einem neugierigen Zuhörer sofort die Frage: Wie genau machen wir das? | TED | إلا أن السؤال التالي الذي يبرز مباشرةً في عقل مستمعٍ فضوليٍّ وهو: كيف نقوم بهذا الأمر على وجه التحديد؟ |
Ich mailte Wissenschaftlern, die Bezahlschranken umgingen, um mir ihre Wissenschaftsberichte und Fachzeitschriften direkt zuzusenden. | TED | راسلت علماءً، والذين جاهدوا لتخطي العوائق وأرسلوا المجلات الطبيّة والمقالات العلميّة إليّ مباشرةً. |
Die beste Art dies zu erklären, ist es einfach zu zeigen. | TED | والطريقة الأمثل لتوضيح ذلك هو بعرضه مباشرةً. |
Nicht in den Flitterwochen, gerade nachdem ich promoviert wurde, von Brimmare. | Open Subtitles | ليس في شهر عسلي مباشرةً بعد تخرجي من برين ماور |
Dann gehen wir geradewegs zum Büro des Staatsanwalts mit den ganzen Beweisen. | Open Subtitles | ثمّ نَتّجهُ مباشرةً إلى مكتبِ مدعي عام المنطقةَ مع كُلّ الأدلة، كما تَعْرفُ |
- Jetzt dreh dich und dann immer geradeaus. | Open Subtitles | الآن عليك والإنعطاف يميناً ثم سر مباشرةً إلى هناك من هذا الطريق؟ |
Er ist unmittelbar, lebenswichtig und vertraut, ebenso wie formlos und lästig. | TED | مباشرةً يكون حيويًا وعاطفيًا، بالإضافة إلى كونه عديم الشكل وثقيلًا. |
weil der ganze Zigarettenrauch ihm direkt zurück ins Gesicht geblasen wird. | Open Subtitles | لأن كل الدخان من سيجارته يطفو مباشرةً عائداً إلى وجهه |
Dieses Ereignis wurde für uns live übertragen. Aus einer Distanz von über 140 Millionen Kilometern. | TED | بُث هذا الحدث مباشرةً لنا من على بُعد أكثر من 90 مليون ميل. |