"مجتمعات" - Translation from Arabic to German

    • Gesellschaften
        
    • Gemeinschaften
        
    • Gemeinden
        
    • eine
        
    • nach Umweltgerechtigkeit
        
    Und das Wichtigste: Sie führen meistens zu friedvolleren und demokratischeren Gesellschaften. TED ونوعياً، فهي تؤدي إلى خلق مجتمعات مسالمة وديمقراطية بدرجة أكبر.
    Mitgefühl, weil eine Milliarde Menschen in Gesellschaften leben, die bislang keine glaubhafte Hoffnung anboten. TED التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به.
    Unser Auftrag ist nichts Geringeres, als zu helfen, gänzlich zerrüttete Gesellschaften nahezu von Grund auf zu rekonstituieren. UN فالمهمة التي ألقيت على عاتقنا ليست أقل من المساعدة في إعادة بناء مجتمعات محطمة، من لا شيء تقريبا.
    Es verfügt über das Potenzial, auf hoher Ebene Fachwissen zu indigenen Fragen zu schaffen, und wird wichtige Partnerschaften zwischen indigenen Gemeinschaften und dem System der Vereinten Nationen knüpfen. UN وسيُقيم المنتدى شراكات حيوية بين مجتمعات السكان الأصليين ومنظومة الأمم المتحدة.
    Tatsächlich kann das Verhalten von ganzen Gemeinschaften oder Ländern beeinflusst werden, abhängig davon, wohin die internationale Gemeinschaft ihre Aufmerksamkeit richtet. TED في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه.
    Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften. Manchmal sind diese Leute Nazis, TED وفى مجتمعات منغلقة، لدينا توقعات رسمية مع جمعية أصحاب المنازل. هؤلاء الأشخاص أحيانا يكونوا نازيون،
    Wir haben also die Situation, dass die Menschen die Vergangenheit nicht kennen, obwohl wir in gebildeten Gesellschaften leben, weil sie den Quellen der Vergangenheit nicht trauen. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Damals im 19. Jahrhundert verließen wir uns auf das Konzept der Bürokratie und des administrativen Staats, zum Regieren großer und komplexer Gesellschaften. TED ثم في القرن التاسع عشر سَدَلنا فوق ذلك مفهوم البيروقراطية و الدولة الإدارية لتتيسر لنا إدارة مجتمعات كبيرة ومعقدة.
    Es geht darum, ob wir uns auf demokratischere und friedlichere Gesellschaften zubewegen. TED هذا سؤال يتعلق بما إن كنا نتحرك نحو مجتمعات أكثر ديمقراطية وسلاماً.
    Das Stammessystem ermöglichte erst die Bildung großer Gesellschaften und den gemeinschaftlichen Wettbewerb. TED وتسمحُ لنا هذه القبلية لإحداث مجتمعات كبيرة والتجمع معًا من أجل المنافسة مع الآخرين.
    In allen Gesellschaften der untersten Milliarde gibt es intensive Anstrengungen, genau dies zu tun. TED في كل مجتمعات المليار السفلى، هناك صراعات حادة لمجرد فعل ذلك.
    Wie schaffen wir stabile Gesellschaften? TED كيف يمكننا بناء مجتمعات مستقرة؟ طول العمر.
    Ich schaue mir also diese verschiedenen Zusammenbrüche vieler vergangener und gegenwärtiger Gesellschaften an. TED إذن, أنا ابحث في تلك الموضوعات الخاصة بالإنهيارات لتلك المجتمعات التي إنهارت فى الماضي و العديد من مجتمعات اليوم.
    Nach Aussage kompetenter Forscher leben 83% der Weltbevölkerung in Gesellschaften ohne unabhängige Presse. TED وفقا للباحثين ذوي الصلة، فإنّ 83 في المئة من سكان هذا الكوكب يعيشون في مجتمعات لا وجود فيها لصحافة مستقلة.
    An die Erde, an Atlantis und an... mittelalterliche Gesellschaften, die er überall in der Galaxie aufbaute. Open Subtitles بعضهم الأرض، أطلانطس، و العديد من مجتمعات القرون الوسطى المختلفه التى بَدأَت في كافة أنحاء المجرةِ
    Es gibt offenbar auch geheime Gesellschaften von Katzenliebhabern. Open Subtitles هناك أيضًا، كما يبدو مجتمعات سرية لمحبي القطط
    Diese Kommunikation erlaubte nun das Gründen von Gemeinschaften, welche in gewissem Sinne im selben Boot waren; sie waren synergetisch. TED وما سمح لها به ذلك التواصل هو تكوين مجتمعات والتي، نوعا ما، كانت على نفس القارب معا؛ كانت متآزرة.
    Zu diesem Zeitpunkt haben wir mehrzellige Gemeinschaften, Gemeinschaften von vielen verschiedlichen Zellentypen, welche zusammen als einzelner Organismus fungieren. TED وفي تلك المرحلة، لدينا مجتمعات متعددة الخلايا. مجتمعات من أنواع خلايا مختلفة كثيرة، تعمل معا ككائن حي واحد.
    Nationen sind Gemeinschaften von Millionen Fremden, die einander nicht wirklich kennen. TED فالأمم هي مجتمعات من ملايين الغرباء الذين لا يعرفون بعضهم البعض.
    Er gefährdet das Leben und die Gesundheit einiger der unterprivilegiertesten und verwundbarsten Menschen, den indigenen Gemeinden, die uns soviel beibringen können. TED أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم.
    Wir wurden von Gemeinden in Südafrika, Australien, dem Vereinigten Königreich und Kanada kontaktiert. TED لقد أخذنا بعدّة مجتمعات في جنوب إفريقيا، أستراليا، المملكة المتحدة، كندا وغيرها.
    (Gelächter) (Applaus) Aber jene von uns, die in Kommunen mit dem Bestreben nach Umweltgerechtigkeit leben, sind eine Art Frühwarnsystem. TED (ضحك). (تصفيق) لكن هؤلاء من بيننا الذين يعيشون في مجتمعات العدالة البيئية هم بمثابة عصفور كناري محبوس في منجم فحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more