• eine begrenzte Erhöhung in einem ersten Schritt und eine weitere im Rahmen der Überprüfung. | UN | • توسيع محدود في مرحلة أولى ثم توسيع آخر في إطار الاستعراض. |
• Aus Gründen der Effizienz und Beweglichkeit des Sicherheitsrats im Angesicht von Krisen sprachen sich einige Mitgliedstaaten für eine begrenzte Erhöhung der Zahl der Sitze aus. | UN | • ودعت بعض الدول الأعضاء إلى توسيع محدود لعدد المقاعد بدعوى فعالية مجلس الأمن وسرعة تحركه لمواجهة الأزمات. |
Die meisten Binnenentwicklungsländer sind noch immer von der Ausfuhr einer begrenzten Zahl von Rohstoffen abhängig. | UN | ولا يزال معظم البلدان النامية غير الساحلية يعتمد على تصدير عدد محدود من السلع. |
ii) Einsätze begrenzten Umfangs durchzuführen, mit dem Ziel, gefährdete Zivilpersonen und humanitäre Helfer zu evakuieren; | UN | '2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛ |
Bei unseren Recherchen stellten wir fest, dass sich Ihre Geschichte auf die letzten 300 Jahre beschränkt. | Open Subtitles | لاحظنا في بحوثنا أن تاريخكم محدود جداً .. يصل إلى 300 سنة فقط |
Das Fehlen eines zusammenhängenden Rahmens für die Reform des Sicherheitssektors bedeutet, dass die Organisation über eine nur begrenzte Grundlage zur Formulierung eines kohärenten und konsequenten Konzepts verfügt. | UN | ويعني غياب إطار متسق لإصلاح قطاع الأمن أنه ليس لدى المنظمة سوى أساس محدود تبني عليه نهجا متسقا وثابتا. |
Das bedeutet, dass solche Warnsignale möglicherweise nur begrenzte Wirkung haben. | TED | ما يعنيه ذلك أن إشاراتٍ محذّرةٍ كهذه قد يكون أثرها جد محدود. |
Diese Einrichtung kann nur begrenzte Zeit... ..und begrenzte Ressourcen für diese Situation aufwenden. | Open Subtitles | مع الأسف الوقت محدود ويوجدالعديدمن المصادر... ان هذا المركز ... يمكنأنيكرسمجهودهلهذه الحاله. |
Wir haben eine begrenzte Zahl F-18-Abfangjäger. | Open Subtitles | لدينا عدد محدود من طائرات إف 18 الاعتراضية. |
Das durchschnittliche Hirn eines Mannes kann nur eine begrenzte Zahl Bilder von Brüsten abspeichern. | Open Subtitles | عقل الذكر العادى يستطيع فقط حفظ عدد محدود من صور النهود |
Ein Imperator ist jemand, der nicht gewählt wurde, der keine begrenzte Amtszeit hat und praktisch niemandem Rechenschaft schuldig ist. | Open Subtitles | الامبراطور هو شخص لا يـُنتخب ، لا يخدمُ لاجلٍ محدود, لايطيعأمرأحد ,في الأساس. |
Man rollt einen Ball und hebt so viele Objekte wie möglich auf, in einer begrenzten Zeitspanne und hoffentlich wird es zu einem Planeten. | TED | انها حول تداول الكرة والتقاط أكبر عد ممكن من الأشياء في وقت محدود ونأمل أن تكون قادرا على جعله كوكب. |
Ich weiss viel mehr als jene, die nie mit einem begrenzten Einkommen leben mussten. | Open Subtitles | أنا أعرف أكثر من هؤلاء الذين لم يعيشوا أبداً في دخل محدود |
So effizient dies in der materiellen Welt auf unserem begrenzten Planeten mit endlichen Ressourcen auch zu sein scheint, wäre dies unglücklicherweise absolut ineffizient für die Marktwirtschaft. | Open Subtitles | للأسف، بقدر ما يبدو ذلك فعالاً في واقعنا المادي، فبالعيش في كوكب محدود مع موارد محدودة، |
Männer scheinen auf kämpfen, Karten spielen und den Konsum von ungeheuren Mengen Whiskey beschränkt zu sein. | Open Subtitles | و يبدو أن دور الرجل محدود فى القتال ، و أوراق اللعب و شرب الكثير من الويسكي |
Nach den Anschlägen hat die Regierung... endlos über unsere Reaktion debattiert. | Open Subtitles | بعد الهجمات , تلك الحكومة.. تجاهلت ردنا بشكل لا محدود. |
Daher ist der Weltraum, obwohl die Zeit ewig fortbesteht, für uns begrenzt. | TED | و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا. |
Es ist kein Punkt. Die Dichte der Materie ist endlich und wir können vielleicht mit einer konsistenten Reihe von Gleichungen den ganzen Prozess beschreiben. | TED | مصير المادة محدود , و لدينا الفرصة لجملة منتظمة من المعادلات التي تصف العملية برمتها |
Wir begannen mit wenig finanziellen Mitteln von der National Science Foundation, maßgefertigte Stimmen zu erschaffen, die ihre einzigartige Stimm-Identität einfingen. | TED | بدأنا بتمويل محدود من المؤسسة الوطنية للعلوم، لإنشاء أصوات معدّة خصيصًا لتلتقط هوياتهم الصوتية الفريدة. |
Es gibt nur drei Jachthäfen in der Nähe von Bay Habor, die eine eingeschränkte Wasserströmung aufweisen. | Open Subtitles | هنالك ثلاثة أحواض سفن قرب مرفأ الخليج لها مجرى مياه محدود |
Obwohl das Universum für immer fortbesteht, gibt es also nur eine endliche Anzahl an Dingen, die im Universum passieren können. | TED | فإذن و بالرغم من أن الكون يدوم للأبد ، يوجد عدد محدود من الأشياء التي من الممكن أن تحدث في الكون. |
- und Sie betrachten sich als Laien. | Open Subtitles | بالمباحث الفيدرالية، وأنت تعتبر نفسك رجلاً محدود المعرفة؟ |
Sie ist sechs! Außerdem ist das 'ne Limited Edition. | Open Subtitles | إنها في السادسة، علي أي حال، إنها إصدار محدود. |
Trotz des Erfolgs hat die Physik ihre Grenzen. | TED | وبالرغم من نجاح الفيزياء، إلا أنه محدود. |
- Nein, er ist noch vor Ort. Sie können sich nur für bestimmte Leute ausgeben. | Open Subtitles | إذن من قام بفعل هذا لديه عدد محدود من الأشخاص |
Wir müssen endlich begreifen, dass wir keine weiteren [Planeten] haben und das dies ein begrenzter Planet ist. | TED | لا بد لنا أن نستيقظ يوما على حقيقة أننا لا نملك المزيد وأن هذا الكوكب محدود المصادر. |
Das ist die limitierte Edition der "Grüne Laterne" | Open Subtitles | إنه نموذج محدود العدد من الفوانيس الخضراء |