"مرور" - Translation from Arabic to German

    • später
        
    • Passwort
        
    • vorbei
        
    • einer
        
    • Verkehr
        
    • durch
        
    • einen
        
    • sich
        
    • Durchlass von
        
    • einem
        
    • vorüber
        
    • Ein
        
    • Verkehrskamera
        
    • Laufe der
        
    • über die
        
    später im Jahr wurde mir bewusst, dass die Klassenzimmer fast leer waren. TED ومع مرور السنة الدراسية، لاحظت أن الفصول الدراسية كانت تقريبا فارغة.
    Viele Menschen sind von Passwörtern genervt, und das ist schlimm genug, wenn man Ein wirklich gutes Passwort braucht, das man sich merken kann, aber das niemand anders erraten soll. TED يشعر الكثير من الناس بخيبة أمل في كلمات المرور والأمر السيء حقًا هو أن عليك إيجاد كلمة مرور جيدة يمكنك تذكرها ولا يستطيع أي شخص آخر تخمينها.
    Früher floss der Nil direkt an Itj-taui vorbei, und während sich sein Lauf änderte und sich in Richtung Westen verschob, überdeckte er die Stadt. TED كان نهر النيل يتدفق تماما إلى جوار مدينة إيتجتاوي، وبتحوله وتغيره وتحركه مع مرور الوقت نحو الشرق، غطى المدينة من فوق.
    Das Drucken einer Niere dauert etwa sieben Stunden, dieser Vorgan dauert bis jetzt etwa drei Stunden. TED تستغرق طباعة الكلية حوالي سبع ساعات، إذا فهذه الكلية بعد مرور ثلاث ساعات فقط.
    Entschuldigen Sie die Verspätung. Der Verkehr hier ist höllisch. Open Subtitles آسف أَنا تاخرت مرور بانكوك أسوأ مِنْ بيكاديللي
    Wenn ich durch eine Kunstgalerie gehe, durch Räume und Räume voller Gemälde, bemerke ich nach 15 oder 20 Minuten, dass ich nicht über die Gemälde nachdenke. TED عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات
    (Ed) Vielleicht gelingt es Ihnen, von einem Einheimischen einen zu kaufen. Open Subtitles قد تتمكن من شراء جواز مرور من أحد السكان المحليين
    Viele Jahre später, ertrug ich den Gedanken nicht, dass mein Sohn 13 wurde, ohne irgend Ein Übergangsritual zu haben. TED وبعد مرور السنين، لم أتقبل فكرة بلوغ ابني سن 13 دون إحياء أي طقوس.
    Und zwei Monate später, am 17. Dezember, flog Orville Wright das erste Flugzeug über einen Strand in North Carolina. TED و بعد مرور شهرين في 17 ديسمبر أورفيل رايت قام بتحليق آول طائرة جوية على امتداد شاطئ في ولاية كارولينا الشمالية.
    Ein Jahr später wurden weitere Unmöglichkeiten verkündet. TED بعد مرور سنة، بدأت المجموعة التالية من التصريحات عن المستحيلات
    Bis 2009 war die Anforderung an Ein Passwort nur, dass man Ein Passwort brauchte mit mindestens einem Zeichen. TED كانت شروط كلمة المرور حتى عام 2009 هي مجرد امتلاك كلمة مرور بحرفٍ واحدٍ على الأقل
    Wenn man Ein besseres Passwort eintippt, tanzt der Hase immer schneller. TED كلما كتبت كلمة مرور أفضل رقص الأرنب أسرع وأسرع
    Aber ich komm nicht ins Einstellungsmenü, ohne Ein neues Passwort. Open Subtitles لكنني غير قادر على دخول قائمة الإعدادات بدون كلمة مرور جديدة.
    Da die Frau den Mord durch die zwei hinteren Waggons sah, können wir annehmen, dass der Körper, just als die Bahn vorbei war, aufschlug. Open Subtitles وحيث أن المرأة رأت القتل خلال العربتين الأخيرتين إذن يمكننا أَن نفترض أن الجسم قد ارتطم بالأرضية خلال مرور القطار.
    Da die Frau den Mord durch die zwei hinteren Waggons sah, können wir annehmen, dass der Körper, just als die Bahn vorbei war, aufschlug. Open Subtitles وحيث أن المرأة رأت القتل خلال العربتين الأخيرتين إذن يمكننا أَن نفترض أن الجسم قد ارتطم بالأرضية خلال مرور القطار.
    Aber nach einer gewissen Zeit hatte ich eine Routine entwickelt. TED ومع ذلك، مع مرور الوقت، تعودت على البحث عنها.
    So kamen Sie doch auch vom Verkehr zur Kripo, oder? Open Subtitles هذا سبب ترقيتك من شرطية مرور إلى فرقة التحقيقات.. أليس كذلك؟
    Mit 50 jedoch haben wir in der Struktur alle Nervenzellen, mit denen wir geboren sind, durch adult-geborenen Nervenzellen ausgewechselt. TED ولكن مع مرور الوقت وبلوغنا 50، نكون قد استبدلنا كل الخلايا العصبية التي وُلدنا بها في ذلك الجزء بخلايا عصبية بالغة.
    Und mit den Jahren kann für manch einen die Last zu schwer werden. Open Subtitles و مع مرور السنين يمكن أن يكون حمل أثقل من بعض الناس
    Vor etwa zehn Jahren bekam sie einige Strafzettel und eine unbedeutende Anzeige wegen Diebstahls Sie konnte sich die Kosten nicht leisten. TED منذ حوالي عشر سنوات، حصلت على مخالفتي مرور وتهمة سرقة غير خطيرة، ولا يمكنها تحمل غرامات ورسوم تلك القضايا.
    11. betont in diesem Zusammenhang, dass es geboten ist, den freien Durchlass von Hilfslieferungen an das palästinensische Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten; UN 11 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    Wir müssen Sie verstecken, bis diese Stunde vorüber ist. Open Subtitles لهذا، يجب أن نبقيك مختبئة لحين مرور تلك الساعة
    Aus der geeinten Stadt wurde mit der Zeit Ein Stadtzentrum mit Ghettos entlang der Stadtgrenzen. TED مع مرور الوقت تحولت المدينة الموحدة إلى مركز مدينة بأحياء متباينة على طول محيطها.
    Besorgen Sie Livebilder jeder Verkehrskamera in diesem Gebiet. Open Subtitles أظهروا كلّ بثّ مباشر لكل آلة تصوير مرور بالمنطقة
    Der Wandel zwischen Gut und Böse müsste sich natürlich vollziehen, im Laufe der Zeit. Open Subtitles أي إختلال بين الخير و الشر مفترض أن يحدث طبيعياً مع مرور الزمن
    Man kann natürlich auch so argumentieren: "Kindersitze sind über die Zeit viel besser geworden. TED والشيء الآخر الذي قد يثير الجدل هو تحسن مقاعد السيارة مع مرور الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more