"مسألة وقت فقط" - Translation from Arabic to German

    • nur eine Frage der Zeit
        
    Ich wusste, meine Freiheit würde kommen. Es war nur eine Frage der Zeit. TED عرفت أنني سأنال حريتي، المسألة مسألة وقت فقط.
    Inzwischen ist es nur eine Frage der Zeit, bis ein Bauwerk noch einen draufsetzt. TED هي إذن مسألة وقت فقط قبل تشييد تلك البناية التي بعلو الميل.
    Es ist wohl nur eine Frage der Zeit, bis er hier auftaucht. Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا
    Es besteht kein Zweifel. Er haut ab. Es ist nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bevor wir wegen eures Diebstahles sterben. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن نهلك بسبب سرقتك
    Ich verspreche Ihnen, es ist nur eine Frage der Zeit, bevor das Gute das Böse besiegt. Open Subtitles أنها ستصبح مسألة وقت . فقط قبل أن يغلب الخير الشر
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie die Sicherheitstüren knacken. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط حتى يتغلبوا على الأبواب الأمنية
    Ich verspreche ihnen, dass es nur eine Frage der Zeit ist... bis wir alles wissen... was in Scofield's Kopf ist-- Open Subtitles أعدك بأنها مسألة وقت فقط قبل أن نعرف كل شيء موجود في رأس سكوفيلد
    Und wenn das stimmt, ist es nur eine Frage der Zeit... bis er auch das mit dem Geld in Utah rauskriegt. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً فهي مسألة وقت فقط قبل أن يعرف عن المال الذي في يوتاه
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis der Planet selbst unbewohnbar sein würde und alles Leben zum Erlöschen kommt. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصبح الأرض غير قابلة للسكن
    Es ist nur eine Frage der Zeit bis er den Standort der Bomben hat. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط حتى يحصل على مكان القنبلتين
    Latnok hätte die komplette Kontrolle über dich, und glaub mir, es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie rausfindet, wie sie bekommt, was sie will. Open Subtitles لكان للاتنوك تحكما كاملا فيك، و صدقني المسألة مسألة وقت فقط قبل أن تكتشف كيف تحصل على ما تريده
    Ist nicht wichtig. Es ist eh' nur eine Frage der Zeit für mich. Open Subtitles ليست مهمه, بالنسبه لي الموت مسألة وقت فقط
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bevor sie es herausfinden, falls sie es nicht schon taten. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط وسيكتشفون هذا إذا لم يكونوا قد اكتشفوا
    Du weißt, es ist nur eine Frage der Zeit, bevor unsere Kinder verletzt werden. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا
    nur eine Frage der Zeit, bis jeder heraus gefunden hat, was hier passiert ist. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف الجميع ما جرى هنا
    Wie im Märchen ist es nur eine Frage der Zeit, bis alle erfahren, dass er kein guter Herrscher ist. Open Subtitles كما هو حال القصة إنها مسألة وقت فقط. قبل أن يعرف العالم بأنه ليس مناسبا للقيادة.
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis er weiß, wo die Schatulle ist. Open Subtitles إذا حاز الخريطة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يكتشف مكان الصندوق
    - Sie sagte, wenn sie mich gefunden hat, sei es nur eine Frage der Zeit, bis die Behörden es auch tun. Open Subtitles إذا وجدتني ستكون مسألة وقت فقط قبل أن تجدني السللطات.
    Das bedeutet, dass du aufgeflogen bist und wenn du aufgeflogen bist, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bevor deine Spur zu mir führt. Open Subtitles ،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة ،ولو أنك كذلك حينها ستكون مسألة وقت فقط .قبل أن يقوده أثرك إليَّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more