"معلق" - Translation from Arabic to German

    • hängen
        
    • hing
        
    • hängt
        
    • Hängebrücke
        
    Die Landezeiten der Flugzeuge hängen an der Informationsstelle aus. Open Subtitles جدول الرحلات الداخلة الزمني معلق قرب الإستعلامات.
    Ein komisches Gefühl, nackt in einem fremden Wohnzimmer zu hängen. Open Subtitles شعور مضحك لمعرفتك معلق عارياً في غرفة جلوس غرباء
    Sie werden in der Dusche ausrutschen oder die werden Sie zwingen Lithium zu schlucken, bis Ihr Herz aufhört zu schlagen oder die hängen Sie an einem Türgriff auf und nennen es Selbstmord. Open Subtitles ستنزلقين في الحمام أو سيجبرونكِ على تناول الليثيوم حتى يتوقف قلبكِ أو سيشنقونكِ على معلق الباب ويقولون أنّه انتحار
    Bob Miller, mein bester Kunde, hing auf einmal von meiner Decke runter. Open Subtitles بوب ميلير,عميلى المفضل كان معلق على السقف
    Der Aufzug ist aus der Spur. Er hängt an einem Kabel. Open Subtitles تسبب في إخراج المصعد الزجاجي عن مساره، والآن معلق بالسلك
    Der erste Versuch einer Kombination aus Klapp- und Hängebrücke. Open Subtitles إنها أول عملية لبناء كوبري معلق ويسمح بمرور السفن في نفس الوقت.
    Da muss irgendwo ein Kleid hängen, geben Sie ihr das, bitte. Open Subtitles هنالك ثوب معلق في مكان ما في الغرفة أيمكنك أن تعطيه لها؟
    Ein schmerzloser Tod und keiner bekommt die Genugtuung, Sie hängen zu sehen. Open Subtitles تحصل على موت غير مؤلم ولا أحد يحصل على رضا مراقبتك وأنت معلق بالمشنقة
    An dieser Wand hängen 50 Jahre in Fotos. Open Subtitles هذا الجدار معلق عليه صور عمرها خمسين سنة
    Ich sehe ihn immer da hängen, wo meine Schaukel war. Open Subtitles سأبقى أفكر في صورته وهو معلق في الشجرة
    Du könntest ein Gestell für Töpfe über den Herd hängen. Open Subtitles وقد تعلقين القدر معلق فوق الفرن
    Du kannst mich hier nicht einfach hängen lassen! Open Subtitles هل ستتركنى معلق هكذا ؟
    Tut mir leid, dass sie dich so in der Luft hängen lässt. Open Subtitles آسف , لقد تركتك معلق
    Du lässt den Anwalt hängen? Open Subtitles سوف تركتي المحامي معلق ؟
    Lass mich nicht hängen. Open Subtitles لا تجعلني معلق هكذا
    Weißt du noch, dein Vater hat uns immer geschaukelt. Im Autoreifen, der am Gummibaum bei der Farm hing. Open Subtitles كان والدك يؤرجحنا على الاطار الذى كان معلق فى الشجرة؟
    An ihrer Wand hing ein umgekehrtes Kreuz, du Schlauberger. Open Subtitles حسنٌ , إسمع , أيها الذكي , كان هناك صليباً معكوساً معلق على حائطها
    Ein blaues Fahrzeug mit Ledersitzen, am Innenspiegel hing ein Plastikvogel. Open Subtitles وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية
    Der Rest von unseren möglicherweise kurzen Leben hängt von diesem Moment ab. Open Subtitles ما بقي من حياتيكما القصيرة على الأرجح معلق رهن هذه اللحظة
    Die Schlacht zwischen den beiden französischen Titanen – Trichet und Sarkozy – hat begonnen, und das Schicksal der Europäischen Zentralbank hängt in der Schwebe. News-Commentary لقد احتدم الصراع بين الماردين الفرنسيين ـ تريشيه و ساركوزي ـ وأصبح مصير البنك المركزي الأوروبي معلق في الميزان.
    Es wäre sehr falsch zu sagen, sie ist eine Hängebrücke. Open Subtitles لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق
    - Wo gibt's hier eine Hängebrücke? Open Subtitles أين أقرب كوبرى معلق ؟ بروكلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more