"مقارنةً" - Translation from Arabic to German

    • verglichen mit
        
    • im Vergleich zu
        
    • verglichen damit
        
    • im Vergleich zur
        
    • im Vergleich zum
        
    Weil so wenige Menschen leben, verglichen mit der Zahl der Toten? Open Subtitles لأنّ أعداد البشر على قيد الحياة أقلّ مقارنةً بأؤلئك الميّتين؟
    Und verglichen mit dem Leben im Gefängnis sollten Sie es vorziehen 16 weitere Spezialisten zu sehen. Open Subtitles على الأقل مقارنةً بالحياة في السجن ويبدو أنّك تفضّلها عل رؤية ستّة عشر طبيباً آخر
    Sie werden eher aufgeben, bevor die 30 Minuten vorbei sind, verglichen mit Ihnen. Das heißt, Sie bemühen sich weniger und deshalb ist das Ergebnis: TED وأنت ستستسلم في الأغلب قبل أن تنتهي الـ 30 دقيقة مقارنةً بك. لذا ، فأنت تبذل جهداً أقل ، لذلك فإن النتيجة هي:
    Bedenken Sie: Kanada ist heute eines der offensten Länder, sogar im Vergleich zu anderen einwanderungsfreundlichen Ländern. TED تعدّ كندا اليوم من ضمن أكثر دول العالم ترحيباً، مقارنةً حتى بدول أخرى صديقة للهجرة.
    Zwei Stunden zur Installation eines unserer Geräte im Vergleich zu sechs Stunden für die bestehende Behandlung. TED يحتاج تركيب إحدى أجهزتنا لساعتين مقارنةً بستِّ ساعاتٍ للعلاج الحالي.
    verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. TED لكنْ مقارنةً بذلك، ليس لدينا سوى درزينةٍ من الأدوية الموجهَة.
    Und deshalb bemühen Sie sich weniger, lösen weniger Rätsel, haben ein schlechteres Ergebnis verglichen mit Ihnen. TED ولهذا فأنت تقدم مجهوداً ذهنياً أقل في المهمة ، وبالتالي حل ألغاز أقل ، ونتائج أقل دقة مقارنةً بزملائك.
    Seht mal, wie winzig Merkur ist, verglichen mit Saturn. Open Subtitles أنظر إلي حجم كوكب عطارد فهو صغير الحجم مقارنةً بكوكب زحل علي سبيل المثال
    Meine Reise nach Denver, z.B., war so unbedeutend, verglichen mit den Reisen, die andere unternommen, mit dem Mut, den sie bewiesen und den Nöten, die sie erlitten hatten. Open Subtitles رحلتي الي دينفر,علي سبيل المثال كانت بلا معالم تماماً مقارنةً بالرحلات التي قام بها هؤلاء
    verglichen mit den letzten paar Tagen, fantastisch. Open Subtitles مقارنةً بالأيامِ القليلةِ الماضية، بأحسن حال
    verglichen mit Bären und Wildschweinen war das überhaupt nichts! Open Subtitles مقارنةً بمقاتلة دب وحشي، هذه الجروح تعتبر لا شئ.
    verglichen mit Bären und WiIdschweinen war das überhaupt nichts! Open Subtitles مقارنةً بمقاتلة دب وحشي، هذه الجروح تعتبر لا شئ.
    Die Regierung ist wie kleine verängstigte Kinder, verglichen mit den Mächten, welche dieses geheim halten wollen. Verstehen Sie? Open Subtitles الحكومة مجرّد أطفالٍ خائفين مقارنةً بالقوى التي تريد إبقاءَ الأمر سرّاً، أتفهمان؟
    Er wollte wissen, wie seine Dehydrierung verglichen mit der der anderen Häftlinge ist. Open Subtitles لقدأرادمعرفةمستوى.. جفاف المياه في جسده مقارنةً بالسجناء الآخرين.
    Das ist absolut nichts, verglichen mit dem, was wir durch das blaue Zeugs verdienen. Open Subtitles ذلك شيء قليل مقارنةً بما نود أن نرحبه من تلك المادة الزرقاء
    Softball-Spieler sehen den Ball kleiner, wenn sie gerade einen Rückschlag erlitten haben, im Vergleich zu Spielern, die ein erfolgreiches Spiel hinter sich haben. TED لاعبو البيسبول يرون الكرة أصغر إذا ما استعادوا وعيهم من التدهور، مقارنةً باللاعبين الذين قضوا ليلة حماسية في الملعب.
    Das System, das Gerüche verarbeitet, ist im Vergleich zu uns beim Hund um ein Vielfaches größer. TED واتضح أن النظام الشمي مخصص لمعالجة الروائح وهذا يتطلب مساحة أكبر بمنطقة دماغ الكلب مقارنةً مع البشر
    Auch wenn die Vorzeitmenschen im Vergleich zu uns weniger Zucker aßen, waren ihre Zähne ihm doch ausgesetzt. TED ففي حين أن قدماء البشر أكلوا سكرا أقل مقارنةً بنا، فإن أسنانهم ظلت معرّضة للسكريات.
    Der fundamentale Wert eines Unternehmens wie Tesla ist das Ausmaß, in dem es das Aufkommen nachhaltiger Energie beschleunigt, verglichen damit, wie es sonst dazu kommen würde. TED القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة، مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى.
    Nichts im Vergleich zur Zukunft unserer Spezies. Open Subtitles إنّها حياةٌ واحدة فقط، و هي لا شيءَ مقارنةً بمستقبل جنسنا.
    Und in welchen Situationen, wann sehen wir dieses Phänomen, wo der "Beifahrer" bessere, positivere Resultate erzielt im Vergleich zum "Steuermann"? TED وتحت أي ظروف ، أو متى نلاحظ هذا النمط من النتائج حيث يكون أداء الراكب أفضل ، ويعطي نتائج أدق مقارنةً بنتائج من يقود ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more