"منذ عهد" - Translation from Arabic to German

    • allzu langer Zeit
        
    • längst
        
    • schon lange
        
    • Seit der Zeit
        
    • seit der Herrschaft
        
    Vor nicht allzu langer Zeit... als wir in einer verzauberten Welt... voller eleganter Paläste und großer Feste lebten. Open Subtitles منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة
    Dann vor nicht allzu langer Zeit, verkaufte mein Lehrling sie dem Sheriff. Open Subtitles . لكني أبقيت التصاميم معي دائما . منذ عهد قريب ، تلميذي باعهم إلى عمدة البلدة
    Vor nicht allzu langer Zeit, habe ich hier für meine Mom gebetet. Open Subtitles أنا كنت هنا منذ عهد قريب أصلي من أجل أمي
    Wudang hätte dich längst rauswerfen sollen. Open Subtitles وادن كان يَجِبُ أنْ يَصلَ خلّصْ منك منذ عهد بعيد.
    Ich hätte dich alle gemacht, Witt, wenn du ein Japs wärst schon lange. Open Subtitles أنا كنت من السكان ، لو أنت كنت ياباني، منذ عهد بعيد.
    Seit der Zeit von Kleopatra wurde Sexualität als Waffe eingesetzt, um sich einen Vorteil zu verschaffen. Open Subtitles منذ عهد "كليوبترا"، الجنس أصبح سلاح يمنح الأفضلية.
    Die Tauri sind seit der Herrschaft der Goa`uld sehr mächtig geworden. Open Subtitles التاورى اصبحوا اقوى منذ عهد الجواؤلد.
    Vor nicht allzu langer Zeit habe ich... habe ich versucht Selbstmord zu begehen. Open Subtitles ...منذ عهد قريب, حاولت الإنتحار
    -Man hat euch längst aufgespürt. Ihr hättet das Haus nie verlassen dürfen. Open Subtitles أنتِ اكتُشفتِ منذ عهد بعيد، كان يجب أن تتركي البيت
    Wäre ich ein Mann... wäre ich Claudius, ich hätte ihn längst umgebracht. Open Subtitles أوه، إذا أنا كانت رجل... إذاكنتكلوديوس، يجب أقتل كاليجولا منذ عهد بعيد.
    - Verheiratete Frauen... interessieren mich nur rein beruflich, sonst wäre Ihres schon lange vergeblich. Open Subtitles أو بالنسبة لكِ كـان يُمكن أن تكون قضيّة خـاسرة منذ عهد بعيد
    Ich dachte, dass es ihre Schuld ist... dass ich nicht schon lange verheiratet bin und Kinder habe. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّة إذا هي ما كَانتْ هنا أنا كان يُمكنُ أنْ أُتزوّجَ مَن طفل منذ عهد بعيد.
    Seit der Zeit Alexanders des Grossen war kein Mensch schneller als das Pferd, das ihn trägt. Open Subtitles منذ عهد (الإسكندر) الأكبر، لم يستطع أيّ بشري السفر أسرع من الحصان الذي يركبه.
    - Das Siegel war das Symbol der kaiserlichen Macht seit der Herrschaft Dschingis-Khans. Open Subtitles الختم الامراطورى هو رمز قوة الامبراطور. منذ عهد " جنكيز خان".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more