"منطقيا" - Translation from Arabic to German

    • Sinn
        
    • logisch
        
    • vernünftig
        
    • rational
        
    • sinnvoll
        
    Und in der Welt ergab alles einen Sinn für mich. TED وجعلت كل العالم يبدو منطقيا بالنسبة لي.
    Also ganz so wie beim Schachspiel. Und das macht Sinn. Denn Schach ist klasse für Mathematiker und Informatiker. Da geht es darum, Informationen zu analysieren, TED لذلك فهي اكثر من مجرد لعبة شطرنج و هذا يكون منطقيا لان الشطرنج عظيمة لعلماء الرياضيات و الكمبيوتر كلها عبارة عن تحليل للمعلومات
    Und du musst ein besserer Ehemann sein als ich, weil du so Fortschritte machst." Und langsam begann das, was er sagte, Sinn zu machen. TED يجب ان تكون زوجا افضل مما كنته انا, لان بهذه الطريقة يمكنك ان تحرز تقدما. وفي ذلك الوقت بدا كلامه يعني لي شيئا منطقيا.
    Dann prüfen wir sie, logisch und mit Daten. TED و حين نمتحنها , منطقيا و من خلال البيانات
    Er kam sehr vernünftig und ruhig rüber, TED كان يبدوا منطقيا و هادئا.
    So rational das in der materiellen Welt zu sein scheint, wenn es um die Welt der Marktwirtschaft geht, wird es nicht nur explizit irrational, es ist nicht einmal mehr eine Option. Open Subtitles حسنا ، على الرغم من ان ذلك يبدو منطقيا في العالم الحقيقي، عندما يتعلق الأمر بالاسواق العالمية فهو ليس غير منطقي فقط،
    Dann werdet ihr sie dort plakatieren, wo es für euch sinnvoll ist, eure eigene Aussage zu platzieren. TED ثم تقومون بلصقها حيث تجدونه منطقيا أن تضعوا تصريحكم الخاص.
    Das Zweigelement eines Hilfstriebwerkes. Aber es ergibt keinen Sinn. Open Subtitles هذا هو صمام اي بي يو, حسنا ولكن هذا ليس منطقيا
    Kennst du deine Geschichte, macht es Sinn. Open Subtitles ولو أنك تعلمين تاريخنا، سيبدو الأمر منطقيا
    Das ergibt keinen Sinn. Die Goa'uld greifen die Reetou an und deshalb die Reetou uns? Open Subtitles هذا ليس منطقيا الجوؤولد هاجموا الرتيو , لماذا اذن يهاجموننا؟
    Das macht Sinn. Als 1982 das 1. Opfer verschwand, war ich 3. Open Subtitles يبدو هذا منطقيا لأنّ أول شخص فقد كان عام 82 وقد كان عمري حينها 3 سنوات
    Für einen Police Officer würde das Sinn ergeben. Open Subtitles لو انه ضابط شرطة لكان الامر منطقيا ،لانكم تتدربوا فى الاكاديمية
    Hugo... das macht doch überhaupt keinen Sinn. Open Subtitles هذا لايبدو لي منطقيا ابدا. لا استطيع ان افهم.
    Macht das irgendeinen Sinn für Sie , Leutnant? Open Subtitles هل يبدو هذا منطقيا لك ,حضرة الملازم الأول؟
    Es ergab keinen Sinn. Aber andererseits bewies es vielleicht, dass es kein Trick war. Open Subtitles لم يكن منطقيا ولكن ربما ذلك اثبت أنه حقيقي
    Wenn das wirklich die Zukunft war, was wir alle gesehen haben, dann denke ich, dass die vielleicht Hinweise waren, aber keiner von denen ergibt für mich einen Sinn. Open Subtitles اذا كان هذا فعلا المستقبل الذي رأيناه جميعا اذا أظن أنه هناك بعض الخيوط لكن لا يبدو أي منهم منطقيا الى الان
    Aber es ist auch das einzige, was einen Sinn ergibt. Open Subtitles لكنه الأمر الوحيد الذي يمكن أن يكون منطقيا
    Beth, ich sage dir jetzt etwas, das kaum Sinn ergeben mag, aber ich habe eine schlimme Phase hinter mir. Open Subtitles بيث, ما سأقوله الآن قد لا يكون منطقيا بالنسبة لك ولمن, امم كنت أمر بفترة, أه
    Das hört sich ganz logisch an und ist es auch, aber es steckt eine Menge Wissenschaft dahinter, die darauf basiert wie unser räumliches Gedächtnis funktioniert. TED يبدو هذا منطقيا وهو كذلك ولكن هناك الكثير من العلوم لدعم هذه الفرضية بناءً على طريقة عمل الذاكرة المكانية لدينا
    Also bist du ein Hochverräter, ist doch logisch, oder? Open Subtitles لذلك فإنت خائناً. أليس هذا منطقيا, هممم؟
    Einer von uns muss ja wohl vernünftig bleiben. Open Subtitles ربما يجب أن يكون أحدنا منطقيا
    Nein, ich sage nur, was er tut, scheint nicht rational zu sein, was mich denken lässt, dass es auf eine Art rational ist, in die ich nicht eingeweiht bin. Open Subtitles لا انا اقول ان ما يفعله لا يبدو منطقيا مما يجعلني اظن انه منطقي بطريقة لست معتادا عليها
    Warum mehr Migration sinnvoll ist News-Commentary لماذا نعتبر المزيد من الهجرة أمراً منطقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more