Und in der Welt ergab alles einen Sinn für mich. | TED | وجعلت كل العالم يبدو منطقيا بالنسبة لي. |
Also ganz so wie beim Schachspiel. Und das macht Sinn. Denn Schach ist klasse für Mathematiker und Informatiker. Da geht es darum, Informationen zu analysieren, | TED | لذلك فهي اكثر من مجرد لعبة شطرنج و هذا يكون منطقيا لان الشطرنج عظيمة لعلماء الرياضيات و الكمبيوتر كلها عبارة عن تحليل للمعلومات |
Und du musst ein besserer Ehemann sein als ich, weil du so Fortschritte machst." Und langsam begann das, was er sagte, Sinn zu machen. | TED | يجب ان تكون زوجا افضل مما كنته انا, لان بهذه الطريقة يمكنك ان تحرز تقدما. وفي ذلك الوقت بدا كلامه يعني لي شيئا منطقيا. |
Dann prüfen wir sie, logisch und mit Daten. | TED | و حين نمتحنها , منطقيا و من خلال البيانات |
Er kam sehr vernünftig und ruhig rüber, | TED | كان يبدوا منطقيا و هادئا. |
So rational das in der materiellen Welt zu sein scheint, wenn es um die Welt der Marktwirtschaft geht, wird es nicht nur explizit irrational, es ist nicht einmal mehr eine Option. | Open Subtitles | حسنا ، على الرغم من ان ذلك يبدو منطقيا في العالم الحقيقي، عندما يتعلق الأمر بالاسواق العالمية فهو ليس غير منطقي فقط، |
Dann werdet ihr sie dort plakatieren, wo es für euch sinnvoll ist, eure eigene Aussage zu platzieren. | TED | ثم تقومون بلصقها حيث تجدونه منطقيا أن تضعوا تصريحكم الخاص. |
Das Zweigelement eines Hilfstriebwerkes. Aber es ergibt keinen Sinn. | Open Subtitles | هذا هو صمام اي بي يو, حسنا ولكن هذا ليس منطقيا |
Kennst du deine Geschichte, macht es Sinn. | Open Subtitles | ولو أنك تعلمين تاريخنا، سيبدو الأمر منطقيا |
Das ergibt keinen Sinn. Die Goa'uld greifen die Reetou an und deshalb die Reetou uns? | Open Subtitles | هذا ليس منطقيا الجوؤولد هاجموا الرتيو , لماذا اذن يهاجموننا؟ |
Das macht Sinn. Als 1982 das 1. Opfer verschwand, war ich 3. | Open Subtitles | يبدو هذا منطقيا لأنّ أول شخص فقد كان عام 82 وقد كان عمري حينها 3 سنوات |
Für einen Police Officer würde das Sinn ergeben. | Open Subtitles | لو انه ضابط شرطة لكان الامر منطقيا ،لانكم تتدربوا فى الاكاديمية |
Hugo... das macht doch überhaupt keinen Sinn. | Open Subtitles | هذا لايبدو لي منطقيا ابدا. لا استطيع ان افهم. |
Macht das irgendeinen Sinn für Sie , Leutnant? | Open Subtitles | هل يبدو هذا منطقيا لك ,حضرة الملازم الأول؟ |
Es ergab keinen Sinn. Aber andererseits bewies es vielleicht, dass es kein Trick war. | Open Subtitles | لم يكن منطقيا ولكن ربما ذلك اثبت أنه حقيقي |
Wenn das wirklich die Zukunft war, was wir alle gesehen haben, dann denke ich, dass die vielleicht Hinweise waren, aber keiner von denen ergibt für mich einen Sinn. | Open Subtitles | اذا كان هذا فعلا المستقبل الذي رأيناه جميعا اذا أظن أنه هناك بعض الخيوط لكن لا يبدو أي منهم منطقيا الى الان |
Aber es ist auch das einzige, was einen Sinn ergibt. | Open Subtitles | لكنه الأمر الوحيد الذي يمكن أن يكون منطقيا |
Beth, ich sage dir jetzt etwas, das kaum Sinn ergeben mag, aber ich habe eine schlimme Phase hinter mir. | Open Subtitles | بيث, ما سأقوله الآن قد لا يكون منطقيا بالنسبة لك ولمن, امم كنت أمر بفترة, أه |
Das hört sich ganz logisch an und ist es auch, aber es steckt eine Menge Wissenschaft dahinter, die darauf basiert wie unser räumliches Gedächtnis funktioniert. | TED | يبدو هذا منطقيا وهو كذلك ولكن هناك الكثير من العلوم لدعم هذه الفرضية بناءً على طريقة عمل الذاكرة المكانية لدينا |
Also bist du ein Hochverräter, ist doch logisch, oder? | Open Subtitles | لذلك فإنت خائناً. أليس هذا منطقيا, هممم؟ |
Einer von uns muss ja wohl vernünftig bleiben. | Open Subtitles | ربما يجب أن يكون أحدنا منطقيا |
Nein, ich sage nur, was er tut, scheint nicht rational zu sein, was mich denken lässt, dass es auf eine Art rational ist, in die ich nicht eingeweiht bin. | Open Subtitles | لا انا اقول ان ما يفعله لا يبدو منطقيا مما يجعلني اظن انه منطقي بطريقة لست معتادا عليها |
Warum mehr Migration sinnvoll ist | News-Commentary | لماذا نعتبر المزيد من الهجرة أمراً منطقيا |