Niemand von uns hat jemals eines gesehen, aber wir wissen, dass es existiert, weil man uns beigebracht hat, dieses Molekül zu verstehen. | TED | لم يرى أي منّا في الواقع هذا من قبل، لكننا نعلم أنه موجود لأنه تم تعليمنا فهم لماذا هذا الجزيئ. |
8000 von uns gegen 14.000 Italiener und wir zwangen sie zum Rückzug! | Open Subtitles | ثماني آلاف منّا ضد 14 ألفاً من الإيطاليين وأجبرناهم علي الإنسحاب |
Aber Sie haben einmal zu uns gehört. Sie wissen, über was für Quellen wir verfügen. | Open Subtitles | لقد كنت واحد منّا مرة وأنتً تعرف مواردنا التي نأمر بها |
Und was genau verlangt unser Vater als Gegenleistung für unsere kostbare Unsterblichkeit? | Open Subtitles | و ما الذي يريده والدنا منّا في مقابل خلوديّتنا الثمينة ؟ |
Kinder, ich würde euch liebend gerne erzählen, dass wir uns alle über die Jahre hinweg nicht irgendwann ein bisschen auseinander lebten. | Open Subtitles | يا أولاد ، اريد اخباركم أن على مدى السنوات كُل منّا قد افترق عن الشلة من وقت أو آخر |
Sie hat mehr Angst vor uns als wir vor ihr. | Open Subtitles | إنه خائف منّا أكثر من ما نحن خائفين منه. |
Eine Ermittlung könnte unsere Leben mehr erschweren, als wir fähig sind zu bewältigen. | Open Subtitles | تحقيق يمكن أن يعقّد حياتنا أكثر من اياً منّا مستعد للتعامل معه |
Einige wenige von uns müssen sich selbst zwingen, nichts zu fühlen. | Open Subtitles | البعض القليل منّا يجب أن يجبر نفسنه، أن لا يشعر |
Einige von uns überlebten und flohen aus den Städten, versuchten Unterschlupf zu finden. | Open Subtitles | و القليل منّا تمكنوا من الهرب من المدن, نجد مأوًى حيث استطعنا |
Nicht nur ich. Eigentlich suchen eine Menge von uns nach ihm. | Open Subtitles | لستُ أنا وحدي، في الواقع، هنالك الكثير منّا يبحثون عنه |
Schon aufgrund dessen sollte sich jeder von uns eine Halbkugel aussuchen. | Open Subtitles | أتعلم, علىهذاالأساسوحده يجدر بكل واحد منّا اختيار نصف من العالم |
- irgendjemanden von uns, da ihr jetzt zu uns gehört -,... wird er wie dieses Schwein enden. | Open Subtitles | .أي أحد منّا لأنكما فردين منّا الآن سينتهي الأمر بهم كهذا الخنزير |
Es gibt keinen Grund, dass wir beide dafür den Kopf riskieren. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لكلٍ منّا كي نربط أنفسنا بهذه القضية |
Warum dieser Doctor, der mit Göttern und Dämonen gekämpft hatte, warum er vor uns weggelaufen war und sich versteckt hatte. | Open Subtitles | لم هذا الدكتور الذي قد يقاتل الآلهة والشياطين لم هرب منّا واختبئ |
Wir sind nur aus einem Grund hier: weil die Welt uns loswerden will. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجود أيّاً منّا هنا هو أنّ العالم يُريد التخلّص منّا |
Anfangs ärgerten wir uns über das tiefe, eintönige Brummen. | TED | في البداية، يُزعج طنينها الكئيب العديد منّا |
Es war jemand der irgendwo saß und das System manipulierte, und Religion benutzte um das aus uns zu bekommen was sie wollten. Nämlich Öl, Diamanten, Gold und das Land. | TED | أنه شخص ما يجلس في مكان ما ويتلاعب بالنظام، ويستخدم الدين لأخذ ما يريدونه منّا. الذي هو البترول، الماس، الذهب والأرض. |
Wir sind mit der Gewissheit programmiert, dass wir alle jemand sind. | Open Subtitles | مبرمجةً مع تأكيد تام بأن لكل شخص منّا شأن ما |
Wenn wir beide in zwei Jobs arbeiten und $2,000 in der Woche machen, könnten wir in weniger als einem Jahr eine Konditorei eröffnen. | Open Subtitles | اذا عملت كل واحدة منّا وظيفتين بحيث نجني في الأسبوع الواحد 2000 دولار نستطيع بأن ننشأ متجر للكعك في غضون سنة |
Dies ist unser zu Hause, Doc. Aber niemand von uns ist Sicher. | Open Subtitles | . هذا هو الوطن يا دكتور لكن لا أحد منّا بمأمن |
Ich sollte Ihnen böse sein. Sie haben uns Ray Loewy abgeworben. | Open Subtitles | يجب أن أكون غاضباً منك لقد سرقت راي لوي منّا |